Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
por favor, acepta mi solicitud para cuidar de usted por
please mera request accept kar lena aap bye tack care
Senast uppdaterad: 2017-01-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
no importa que seas un miembro de la familia, estoy muy feliz, es muy bueno que tengas marido también. los niños también son algo muy bueno, pero hombre, tengo una solicitud tuya, por favor no encuentres ninguno. socio para mí también.
कोई बात नहीं आप फैमिली वाले हैं मेरे को बड़ी खुशी है बहुत अच्छी बात है आपके पति भी हैं बच्चे भी हैं बहुत अच्छी बात है लेकिन यार आप से एक रिक्वेस्ट है मेरी मेरे लिए भी कोई साथी ढूंढ ना प्लीज मैं आप
Senast uppdaterad: 2021-11-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
también llevó la carta para el rey de israel, la cual decía así: ahora, cuando esta carta llegue a ti, sabrás que yo te he enviado a mi servidor naamán, para que lo sanes de su lepra
और वह इस्राएल के राजा के पास वह पत्रा ले गया जिस में यह लिखा था, कि जब यह पत्रा तुझे मिले, तब जानना कि मैं ने नामान नाम अपने एक कर्मचारी को तेरे पास इसलिये भेजा है, कि तू उसका कोढ़ दूर कर दे।
Senast uppdaterad: 2019-08-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Él respondió: --ciertamente yo estaré contigo. esto te servirá como señal de que yo te he enviado: cuando hayas sacado de egipto al pueblo, serviréis a dios en este monte
उस ने कहा, निश्चय मैं तेरे संग रहूंगा; और इस बात का कि तेरा भेजनेवाला मैं हूं, तेरे लिये यह चिन्ह होगा कि जब तू उन लोगों को मि से निकाल चुके तब तुम इसी पहाड़ पर परमेश्वर की उपासना करोगे।
Senast uppdaterad: 2019-08-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
997 01:43:42,010 --> 01:43:44,480 "ni siquiera me diste una oportunidad para pedirte perdón" 998 01:43:45,850 --> 01:43:47,150 "me marcho" 999 01:43:48,350 --> 01:43:53,230 "al igual que a tu bastón, nunca olvides una cosa" 1000 01:43:54,360 --> 01:43:59,670 "la oscuridad está intentando desesperadamente apoderarse de ti" 1001 01:44:00,710 --> 01:44:03,110 "pero tú debes siempre caminar hacia la luz" 1002 01:44:04,040 --> 01:44:08,450 "cada paso que des, lleno de esperanza, me mantendrá con vida, michelle" 1003 01:44:22,070 --> 01:44:24,370 "una vez más, la luz atraviesa las tinieblas" 1004 01:44:25,740 --> 01:44:28,270 "y el sonido el silencio" 1005 01:44:28,920 --> 01:44:34,220 "durante 12 años, he caminado por el camino que me mostraste" 1006 01:44:35,260 --> 01:44:37,390 "sola en la oscuridad" 1007 01:44:39,430 --> 01:44:43,500 "cuando después de 12 años te he encontrado junto a la misma fuente" 1008 01:44:44,270 --> 01:44:47,180 "y hoy, después de 12 años. te traigo esta carta" 1009 01:44:47,610 --> 01:44:50,240 "ahora me voy a graduar en arte" 1010 01:44:51,290 --> 01:44:53,850 "quiero que seas el primero en oír las buenas noticias" 1011 01:44:54,790 --> 01:44:58,090 sr. sahai, ésta es su cama, por favor, túmbese 1012 01:44:58,460 --> 01:45:02,270 por favor... eso es.
es mi deber, mi placer, mi orgullo 774 01:17:37,810 --> 01:17:38,970 ¿confío en que todo vaya bien?
Senast uppdaterad: 2019-07-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering