Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
pero el hombre natural no acepta las cosas que son del espíritu de dios, porque le son locura; y no las puede comprender, porque se han de discernir espiritualmente
生れながらの人は、神の御霊の賜物を受けいれない。それは彼には愚かなものだからである。また、御霊によって判断されるべきであるから、彼はそれを理解することができない。
lo primero que debe comprender es que exiten dos tipos de « memoria », disponibles para el sistema operativo y para los programas que se ejecutan dentro de él.
先ず、オペレーティングシステムやその下で実行されるプログラムが利用できる メモリには2つのタイプがあるということを理解して下さい。
hicimos comprender a salomón de qué se trataba. dimos a cada uno juicio y ciencia. sujetamos, junto con david, las montañas y las aves para que glorificaran. nosotros hicimos eso.
われはそれをスライマーンに理解させた。そしてそれぞれに判断力と英知を授け,またわれはダーウードに山々や鳥たちを従わせて(主を)共に讃えさせた。それは(皆)われの仕業であった。
"¿quién es ese que encubre el consejo, con palabras sin entendimiento?" ciertamente dije cosas que no entendía, cosas demasiado maravillosas para mí, las cuales jamás podré comprender
『無知をもって神の計りごとをおおうこの者はだれか』。それゆえ、わたしはみずから悟らない事を言い、みずから知らない、測り難い事を述べました。
he aquí, éstos son tan sólo los bordes de sus caminos. ¡cuán leve murmullo hemos oído de él! pero el trueno de su poderío, ¿quién lo podrá comprender
見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。
este elemento de expresión regular sirve para dos propósitos: hace posible comprimir un elemento de expresión regular enorme en un cuadro pequeño. esto hace más fácil comprender elementos de expresiones regulares grandes. es especialmente útil si se carga un elemento de expresión regular predefinido del que quizá no le interese saber cómo trabaja internamente.
この正規表現項目には二つの目的があります。まずこれによって、大きな正規表現項目を小さなボックスに簡略化することができます。これは複雑な正規表現の見通しをよくするのに役立ちます。中の構造を見る必要のない定義済みの正規表現項目を読み込むときに特に便利でしょう。