Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ellos lo enviaron a norteamérica.
彼らは彼を北米へ行かせた。
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
no se recibieron o enviaron mensajes
送受信したメッセージはありません
Senast uppdaterad: 2011-06-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
lo enviaron al extranjero como corresponsal.
彼は特派員として海外に派遣された。
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ellos enviaron inmediatamente al enfermo a un hospital.
彼らはただちに病人を病院に送った。
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pero ellos lo tomaron, lo hirieron y le enviaron con las manos vacías
すると、彼らはその僕をつかまえて、袋だたきにし、から手で帰らせた。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
entonces fueron su madre y sus hermanos, y quedándose fuera enviaron a llamarle
さて、イエスの母と兄弟たちとがきて、外に立ち、人をやってイエスを呼ばせた。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
entonces enviaron a él algunos de los fariseos y de los herodianos para que le sorprendiesen en alguna palabra
さて、人々はパリサイ人やヘロデ党の者を数人、イエスのもとにつかわして、その言葉じりを捕えようとした。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
después enviaron a decir a jezabel: "nabot ha sido apedreado y ha muerto.
そして人々はイゼベルに「ナボテは石で撃ち殺された」と言い送った。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
cuatro veces me enviaron mensajeros con respecto al mismo asunto, y yo les respondí de la misma manera
彼らは四度までこのようにわたしに人をつかわしたが、わたしは同じように彼らに答えた。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le enviaron un informe que estaba escrito de esta manera: al rey darío: ¡toda paz
すなわち、彼らが王に送った手紙には、次のようにしるされてあった。「願わくはダリヨス王に全き平安があるように。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cuando se hizo de día, los magistrados enviaron a los oficiales a decirle: --suelta a esos hombres
夜が明けると、長官たちは警吏らをつかわして、「あの人たちを釈放せよ」と言わせた。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
entonces el faraón dio órdenes a sus hombres con respecto a abram. y éstos lo enviaron a él con su mujer y con todo lo que tenía
パロは彼の事について人々に命じ、彼とその妻およびそのすべての持ち物を送り去らせた。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a su debido tiempo envió un siervo a los labradores para que le diesen del fruto de la viña. pero los labradores le golpearon y le enviaron con las manos vacías
季節になったので、農夫たちのところへ、ひとりの僕を送って、ぶどう園の収穫の分け前を出させようとした。ところが、農夫たちは、その僕を袋だたきにし、から手で帰らせた。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ellos le cortaron la cabeza y le despojaron de sus armas, y enviaron mensajeros por toda la tierra de los filisteos para dar la buena noticia en el templo de sus ídolos y al pueblo
彼らはサウルの首を切り、そのよろいをはぎ取り、ペリシテびとの全地に人をつかわして、この良い知らせを、その偶像と民とに伝えさせた。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aconteció que al año siguiente subió contra él el ejército de siria. vinieron a judá y a jerusalén, destruyeron de entre la población a todos los magistrados del pueblo y enviaron todo su botín al rey en damasco
年の終りになって、スリヤの軍勢はヨアシにむかって攻め上り、ユダとエルサレムに来て、民のつかさたちをことごとく民のうちから滅ぼし、そのぶんどり物を皆ダマスコの王に送った。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"pero sus ciudadanos le aborrecían, y enviaron tras él una embajada, diciendo: 'no queremos que éste reine sobre nosotros.
ところが、本国の住民は彼を憎んでいたので、あとから使者をおくって、『この人が王になるのをわれわれは望んでいない』と言わせた。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
así se ganó el corazón de todos los hombres de judá como el de un solo hombre, y enviaron a decir al rey: "¡vuelve tú, y todos tus servidores!
こうしてダビデはユダのすべての人の心を、ひとりのように自分に傾けさせたので、彼らは王に、「どうぞあなたも、すべての家来たちも帰ってきてください」と言いおくった。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
después enviaron la túnica de diversos colores, la trajeron a su padre y le dijeron: --esto hemos encontrado. reconoce, pues, si es o no la túnica de tu hijo
その長そでの着物を父に持ち帰って言った、「わたしたちはこれを見つけましたが、これはあなたの子の着物か、どうか見さだめてください」。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
llegaron unos viajeros y enviaron a su aguador, que bajó el cubo. dijo: «¡buena noticia! ¡hay aquí un muchacho!» y lo ocultaron con ánimo de venderlo. pero alá sabía bien lo que hacían.
そのうちに,隊商がやって来て水扱人を遺わし,かれは釣瓶を降ろした。かれは言った。「ああ吉報だ,これは少年だ。」そこでかれらは一つの売物にしようとしてかれを隠した。だがアッラーは,かれらの凡ての行いを熟知される。
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: