Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
"siéntate en silencio y entra en la penumbra, oh hija de los caldeos, porque nunca más te volverán a llamar soberana de reinos
カルデヤびとの娘よ、黙してすわれ、また暗い所にはいれ。あなたはもはや、もろもろの国の女王ととなえられることはない。
el gobernante que está en medio de ellos alzará sus cosas al hombro en la penumbra y saldrá. perforarán el muro para salir por él. cubrirá su cara para no ver la tierra con sus ojos
彼らのうちの君は、やみのうちにその荷物を肩に載せて出て行く。彼は壁に穴をあけて、そこから出て行く。彼は顔をおおって、自分の目でこの地を見ない。
ante su vista llevarás el equipaje sobre tus hombros. saldrás en la penumbra; cubrirás tu cara para no ver la tierra, porque te he puesto como señal para la casa de israel.
あなたは彼らの目の前でその荷物を肩に負い、やみのうちにそれを運び出せ。あなたの顔をおおって地を見るな。わたしはあなたをしるしとなして、イスラエルの家に示すのだ」。
e hice así como me fue ordenado: saqué de día mi equipaje, como equipaje de cautivo, y al anochecer perforé el muro con mis propias manos. salí en la penumbra, y llevé mi equipaje sobre los hombros, ante su vista
そこでわたしは命じられたようにし、捕囚の荷物のような荷物を昼のうちに持ち出し、夕べにはわたしの手で壁に穴をあけ、やみのうちに彼らの目の前で、これを肩に負って運び出した。