Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
las guerras civiles y el terrorismo siguen sumiendo en el luto a muchas familias de todo el mundo.
内战和恐怖主义仍使世界上很多家庭陷入悲痛之中。
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
:: "quien apoye ese régimen estará sumiendo a sus partidarios en un profundo cenagal.
* "如果你支持这一政权,它就会将其支持者带入困境。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
la zona del río mano se va sumiendo en una crisis cada vez más profunda y hay una serie de conflictos en otras partes que siguen sin solución.
马诺河地区正在陷入更深的危机,其他地方的冲突也无法得到解决。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en todos estos actos, los musulmanes atacaron a los cristianos, los cristianos atacaron a los musulmanes y el país se fue sumiendo en el caos.
在所有这些行动中,由于国家陷入混乱,穆斯林都以基督徒为打击对象,基督徒也以穆斯林为打击对象。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
conformarse con menos socavaría los fundamentos del tratado y entrañaría el riesgo de invalidarlo, sumiendo con ello a la región en el abismo de la posibilidad de una destrucción en masa.
否则将会破坏《条约》的基础,可能使《条约》失去效力,从而使该区域陷入大规模毁灭可能的深渊。
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
25. el secretario general de las naciones unidas señaló que la república centroafricana se estaba sumiendo en un estado de anarquía general caracterizado por el quebrantamiento total de la ley y el orden.
25. 联合国秘书长指出,中非共和国陷入全面无政府状态,其标志是法律和秩序完全崩溃。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a medida que las crisis alimentaria y energética fueron sumiendo a los pobres de zonas urbanas y rurales en una pobreza e inseguridad alimentaria cada vez más profunda, se produjeron masivas protestas públicas en más de 30 países.
34. 粮食和能源危机使城市和农村的穷人变得更加贫穷和粮食供应更加得不到保障,因此有30多个国家爆发了大规模公众抗议。
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
81. los estados unidos siguen explotando a puerto rico, sumiendo a sus habitantes en la pobreza y en la dependencia en ayudas sociales aumentando al mismo tiempo el número de empresas que se aprovechan de ellos.
81. 美国继续对波多黎各进行剥削,使那里的居民陷入贫困,靠救济生活,同时日益进行商业扩张,进一步剥削这些居民。
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
el ritmo de mundialización del comercio, los viajes y la migración, la tecnología y las comunicaciones, se ha acelerado espectacularmente en los dos últimos decenios, proporcionando ganancias para algunos y sumiendo a los otros en la marginación.
1 过去20年里,贸易、旅行和迁徙、技术和通讯的全球化急剧加速,使有些国家得到收益,而其它国家受到排斥。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
las crisis mundiales sucesivas, en especial la persistente crisis financiera mundial, además de la crisis política que afectó a madagascar, llevaron a una reducción de la asistencia y la inversión externas, sumiendo a nuestra población en una situación de profunda precariedad y pobreza.
接二连三的全球危机,尤其是顽固持续的全球金融危机,加上震动马达加斯加的政治危机,致使外国援助和投资减少,使我国人民陷入深深的不安定和贫困之中。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
94. la relatora especial confía en que el presente informe servirá para demostrar el alcance y la gravedad del problema de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en todo el mundo para alentar a los estados a que adopten medidas conjuntas e independientes a fin de luchar contra estas atrocidades, que siguen sumiendo en la angustia y en la desgracia a víctimas inocentes y a sus familias.
94. 特别报告员希望本报告能有助于说明在全世界范围内法外处决、即决处决或任意处决问题的范围和严重性,促使各国采取联合和单独行动以消灭这种不断给无辜受害者及其亲属带来痛苦和悲剧的暴行。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: