Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
el fuego de las colas
ra se, ignis e colas
Senast uppdaterad: 2021-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
la lucha contra el hambre en el país
pugnans pereor per patriam
Senast uppdaterad: 2017-12-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
elías fue para presentarse ante acab. había gran hambre en samaria
ivit ergo helias ut ostenderet se ahab erat autem fames vehemens in samari
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
del hambre, de la pestilencia, de la guerra, líbranos, señor,
a fame, peste e bello libera nos, domine
Senast uppdaterad: 2021-03-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
en el noveno día del mes cuarto prevaleció el hambre en la ciudad, y no había alimentos para el pueblo de la tierra
nona die mensis praevaluitque fames in civitate nec erat panis populo terra
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
nuestra piel se ha ennegrecido como un horno, a causa de los ardores del hambre.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum fami
Senast uppdaterad: 2013-03-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
cuando lo hubo malgastado todo, vino una gran hambre en aquella región, y él comenzó a pasar necesidad
et postquam omnia consummasset facta est fames valida in regione illa et ipse coepit eger
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
levántate y da voces en la noche, en el comienzo de las vigilias. derrama como agua tu corazón ante la presencia del señor. levanta hacia él tus manos por la vida de tus pequeñitos, que han desfallecido por el hambre en las entradas de todas las calles
coph consurge lauda in nocte in principio vigiliarum effunde sicut aqua cor tuum ante conspectum domini leva ad eum manus tuas pro anima parvulorum tuorum qui defecerunt in fame in capite omnium conpetoru
hubo hambre en el país, además de la primera que hubo en los días de abraham. e isaac se dirigió a abimelec, rey de los filisteos, en gerar
orta autem fame super terram post eam sterilitatem quae acciderat in diebus abraham abiit isaac ad abimelech regem palestinorum in gerar
aconteció en los días en que gobernaban los jueces, que hubo hambre en el país. entonces un hombre de belén de judá fue a vivir en los campos de moab, con su mujer y sus dos hijos
in diebus unius iudicis quando iudices praeerant facta est fames in terra abiitque homo de bethleem iuda ut peregrinaretur in regione moabitide cum uxore sua ac duobus liberi
pero haré que unos pocos de ellos escapen de la espada, del hambre y de la peste, para que cuenten acerca de todas sus abominaciones entre las naciones a donde lleguen. y sabrán que yo soy jehovah.
et relinquam ex eis viros paucos a gladio et fame et pestilentia ut narrent omnia scelera eorum in gentibus ad quas ingredientur et scient quia ego dominu
y el pueblo al cual ellos profetizan será echado en las calles de jerusalén, a causa del hambre y de la espada. no habrá quien los sepulte, ni a sus mujeres, ni a sus hijos, ni a sus hijas. así derramaré sobre ellos su propia maldad
et populi quibus prophetant erunt proiecti in viis hierusalem prae fame et gladio et non erit qui sepeliat eos ipsi et uxores eorum filii et filiae eorum et effundam super eos malum suu
servirás a tus enemigos que jehovah enviará contra ti, en medio del hambre, de la sed, de la desnudez y de la falta de todas las cosas. Él pondrá sobre tu cuello un yugo de hierro, hasta destruirte
servies inimico tuo quem inmittet dominus tibi in fame et siti et nuditate et omnium penuria et ponet iugum ferreum super cervicem tuam donec te contera
--dijeron, además, al faraón--: hemos venido para residir en esta tierra, porque no hay pasto para las ovejas de tus siervos y el hambre en la tierra de canaán es grave. por eso, permite que tus siervos habiten en la tierra de gosén
ad peregrinandum in terra tua venimus quoniam non est herba gregibus servorum tuorum ingravescente fame in regione chanaan petimusque ut esse nos iubeas servos tuos in terra gesse
"he aquí que los terraplenes ya han alcanzado hasta la ciudad para tomarla. la ciudad va a ser entregada en mano de los caldeos que combaten contra ella, a causa de la espada, del hambre y de la peste. ha llegado a suceder lo que dijiste; y he aquí, tú lo estás viendo
ecce munitiones extructae sunt adversum civitatem ut capiatur et urbs data est in manu chaldeorum qui proeliantur adversum eam a facie gladii et famis et pestilentiae et quaecumque locutus es acciderunt ut ipse tu cerni