You searched for: encontrar (Spanska - Quechua)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Quechua

Info

Spanska

nos volvemos a encontrar

Quechua

Senast uppdaterad: 2021-04-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

hasta volvernos a encontrar

Quechua

tupananchiskama

Senast uppdaterad: 2018-08-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

hasta que nos volvamos a encontrar

Quechua

tupanan chiscama

Senast uppdaterad: 2022-03-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

hasta que la vida nos vuelva a encontrar

Quechua

Senast uppdaterad: 2020-12-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

hata que nos volvamos a encontrar (adiós)

Quechua

tupananchiskama

Senast uppdaterad: 2021-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

adiós, hasta que la vida nos vuelva a encontrar.

Quechua

Senast uppdaterad: 2024-03-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

tupa nanches kama, significa: hasta que la vida nos vuelva a encontrar.

Quechua

Senast uppdaterad: 2020-12-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

te invitamos a dejar de lado las diferencias para poder encontrar las semejanzas que nos unen y pensar con el corazon

Quechua

Senast uppdaterad: 2020-10-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

es un texto que expresa la opinión que redacta el mismo público al cual es dirigido, con la finalidad de encontrar en el lector la formación de la opinión y el conocimiento del tema.

Quechua

Senast uppdaterad: 2020-12-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

y si ya no le tienen miedo al comunismo o al socialismo, pueden irse a venezuela o cuba y si no les alcanza a bolivia, ahí van a encontrar todo gratis y sin mucho esfuerzo.

Quechua

Senast uppdaterad: 2021-05-19
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

había una vez tres cerditos que eran hermanos y se fueron por el mundo a conseguir fortuna. el más grande les dijo a sus hermanos que sería bueno que se pusieran a construir sus propias casas para estar protegidos. a los otros dos les pareció una buena idea, y se pusieron manos a la obra, cada uno construyó su casita. - la mía será de paja - dijo el más pequeño-, la paja es blanda y se puede sujetar con facilidad. terminaré muy pronto y podré ir a jugar. el hermano mediano decidió que su casa sería de madera: - puedo encontrar un montón de madera por los alrededores - explicó a sus hermanos, - construiré mi casa en un santiamén con todos estos troncos y me iré también a jugar. cuando las tres casitas estuvieron terminadas, los cerditos cantaban y bailaban en la puerta, felices por haber acabado con el problema: -¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! detrás de un árbol grande apareció el lobo, rugiendo de hambre y gritando: - cerditos, ¡me los voy a comer! cada uno se escondió en su casa, pensando que estaban a salvo, pero el lobo feroz se encaminó a la casita de paja del hermano pequeño y en la puerta aulló: - ¡cerdito, ábreme la puerta! - no, no, no, no te voy a abrir. - pues si no me abres... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y sopló con todas sus fuerzas, sopló y sopló y la casita de paja se vino abajo. el cerdito pequeño corrió lo más rápido que pudo y entró en la casa de madera del hermano mediano. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. de nuevo el lobo, más enfurecido que antes al sentirse engañado, se colocó delante de la puerta y comenzó a soplar y soplar gruñendo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! la madera crujió, y las paredes cayeron y los dos cerditos corrieron a refugiarse en la casa de ladrillo de su hermano mayor. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. el lobo estaba realmente enfadado y hambriento, y ahora deseaba comerse a los tres cerditos más que nunca, y frente a la puerta dijo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y se puso a soplar tan fuerte como el viento de invierno. sopló y sopló, pero la casita de ladrillos era muy resistente y no conseguía derribarla. decidió trepar por la pared y entrar por la chimenea. se deslizó hacia abajo... y cayó en el caldero donde el cerdito mayor estaba hirviendo sopa de nabos. escaldado y con el estómago vacío salió huyendo hacia el lago. los cerditos no lo volvieron a ver. el mayor de ellos regañó a los otros dos por haber sido tan perezosos y poner en peligro sus propias vidas, y si algún día vais por el bosque y veis tres cerdos, sabréis que son los tres cerditos porque les gusta cantar: - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz!

Quechua

Senast uppdaterad: 2021-02-05
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,743,804,584 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK