Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
continuaron las hostilidades.
Военные действия не прекращались.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
continuaron fortaleciéndose las asociaciones.
12. Деятельность по укреплению партнерства продолжалась.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ambos juicios continuaron en 2010.
Оба разбирательства были продолжены в 2010 году.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
continuaron sus estudios el mismo año
Продолжение образования в том же году
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
continuaron las torturas en gran escala.
По-прежнему имело место широкомасштабное применение пыток.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
continuaron haciéndolo durante unos 30 minutos.
Это продолжалось около 30 минут.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
39. continuaron produciéndose tomas de rehenes.
39. Попрежнему совершаются похищения людей.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
continuaron registrándose denuncias de desapariciones forzadas.
Были зарегистрированы новые сообщения о насильственных исчезновениях.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
estas actividades continuaron en 2002, 2003 y 2004.
Эта деятельность продолжала также осуществляться в 2002, 2003 и 2004 годах.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
continuaron los debates sobre la reforma constitucional.
4. Продолжались консультации по конституционной реформе.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
39. los grupos guerrilleros continuaron tomando rehenes.
39. Повстанческие группы продолжают брать заложников.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en los países nórdicos continuaron aumentando los decomisos.
По-прежнему отмечается увеличение объема изъятий в скандинавских странах.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
además, los pagos en efectivo continuaron hasta 2003.
Кроме того, платежи наличными продолжались до 2003 года.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ambas partes continuaron demostrando su interés en el foro.
Этот форум является важным механизмом укрепления доверия
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
asimismo grupos paramilitares continuaron su acción contra el eln.
Военизированные группы также продолжали свои операции против АНО.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
continuaron las desmovilizaciones de grupos paramilitares, con algunas interrupciones.
Продолжалась демобилизация военизированных групп, хотя и с некоторыми сбоями.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a) ambas partes continuaron violando la cesación del fuego.
a) нарушения прекращения огня с обеих сторон продолжаются.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
además, las tensiones entre las facciones palestinas continuaron intensificándose.
Кроме того, усилилась напряженность в отношениях между палестинскими фракциями.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
continuaron concediéndose préstamos concesionarios a familias en situación especialmente difícil.
Особо нуждающимся семьям попрежнему выделялись кредиты на льготных условиях.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
71. continuaron presentándose denuncias de ejecuciones sumarias, extrajudiciales o arbitrarias.
71. Продолжали поступать жалобы в связи с казнями без надлежащего судебного разбирательства, внесудебными или произвольными казнями.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: