Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
las nuevas medidas adoptadas hace dos días por las autoridades de seguridad israelíes sólo lograrán enconar la situación en el territorio palestino ocupado.
Новые меры, решение о которых было принято израильскими службами безопасности два дня назад, только обострят ситуацию на оккупированной палестинской территории.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cuanto más se deje enconar el conflicto en el oriente medio, más difícil será resolverlo y más peligro y guerra habrá en la región.
Чем дольше будет длиться ближневосточный конфликт, тем сложнее будет его урегулировать и тем больше будет опасность возникновения военных конфликтов в этом регионе и во всем мире.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
asimismo, los estados unidos no han dejado de enconar las relaciones entre la república popular democrática de corea y el japón para abocarlas al peor de los enfrentamientos.
Она также неуклонно вела дело к тому, чтобы отношения между КНДР и Японией стали отношениями острой конфронтации.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
17. la amenaza persistente de la violencia no puede por menos que enconar el ya prolongado clima de hostilidad a que han estado expuestos los no serbios en banja luka y sus alrededores.
17. Постоянная угроза насилия лишь усугубляет давно существующую атмосферу враждебности по отношению к несербам в районе Баня-Луки и на окружающей территории.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
es perfectamente conocido que la parte kuwaití sigue intentando enconar el asunto a expensas de las normas por las que debe regirse una labor pacífica común, como dejó patente más de una vez en los debates del comité tripartito.
Общеизвестно, что кувейтская сторона по-прежнему политизирует этот вопрос в ущерб мирным методам совместной работы, что неоднократно подтверждалось в ходе работы трехстороннего комитета.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pide, también, al rcd-goma que se abstenga de todo acto de provocación y a todas las fuerzas que intervienen en el conflicto que interrumpan todo movimiento de tropas que pudiese enconar la situación.
Правительство требует также от КОД -- Гома воздерживаться от любых провокационных актов и предлагает всем присутствующим в этом районе силам прекратить все передвижения войск, способные усугубить ситуацию.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
observando que los actos de ambas partes obstaculizan la aplicación de la hoja de ruta, espera que los israelíes y los palestinos den muestra de la máxima moderación a fin de no enconar la situación, y que pongan fin a la violencia, con ayuda de la comunidad internacional.
Отметив, что действия двух сторон препятствуют осуществлению "дорожной карты ", представитель Японии выразила надежду на то, что израильтяне и палестинцы проявят самую большую сдержанность, чтобы не ухудшать дальше положение, и положат конец такому насилию при поддержке международного сообщества.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
75. en la actualidad, resulta relativamente sencillo enconar los sentimientos racistas y xenófobos de algunos sectores de la sociedad estadounidense, en contra de las corrientes migratorias laborales o de refugiados, atribuyéndoles a éstos, en muchas ocasiones, ser la causa del aumento del desempleo, de los desequilibrios impositivos, de la delincuencia y de enfermedades epidémicas, por citar algunos ejemplos.
75. Сегодня в некоторых секторах общества Соединенных Штатов Америки относительно часто можно встретить проявления расизма и ксенофобии в отношении миграционных потоков рабочей силы или беженцев, которым зачастую приписывается ответственность за, в частности, рост безработицы, усиление нестабильности, обострение проблемы преступности и эпидемических заболеваний.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: