You searched for: enconar (Spanska - Ryska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Spanish

Russian

Info

Spanish

enconar

Russian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Ryska

Info

Spanska

las nuevas medidas adoptadas hace dos días por las autoridades de seguridad israelíes sólo lograrán enconar la situación en el territorio palestino ocupado.

Ryska

Новые меры, решение о которых было принято израильскими службами безопасности два дня назад, только обострят ситуацию на оккупированной палестинской территории.

Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

cuanto más se deje enconar el conflicto en el oriente medio, más difícil será resolverlo y más peligro y guerra habrá en la región.

Ryska

Чем дольше будет длиться ближневосточный конфликт, тем сложнее будет его урегулировать и тем больше будет опасность возникновения военных конфликтов в этом регионе и во всем мире.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

asimismo, los estados unidos no han dejado de enconar las relaciones entre la república popular democrática de corea y el japón para abocarlas al peor de los enfrentamientos.

Ryska

Она также неуклонно вела дело к тому, чтобы отношения между КНДР и Японией стали отношениями острой конфронтации.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

17. la amenaza persistente de la violencia no puede por menos que enconar el ya prolongado clima de hostilidad a que han estado expuestos los no serbios en banja luka y sus alrededores.

Ryska

17. Постоянная угроза насилия лишь усугубляет давно существующую атмосферу враждебности по отношению к несербам в районе Баня-Луки и на окружающей территории.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

es perfectamente conocido que la parte kuwaití sigue intentando enconar el asunto a expensas de las normas por las que debe regirse una labor pacífica común, como dejó patente más de una vez en los debates del comité tripartito.

Ryska

Общеизвестно, что кувейтская сторона по-прежнему политизирует этот вопрос в ущерб мирным методам совместной работы, что неоднократно подтверждалось в ходе работы трехстороннего комитета.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

pide, también, al rcd-goma que se abstenga de todo acto de provocación y a todas las fuerzas que intervienen en el conflicto que interrumpan todo movimiento de tropas que pudiese enconar la situación.

Ryska

Правительство требует также от КОД -- Гома воздерживаться от любых провокационных актов и предлагает всем присутствующим в этом районе силам прекратить все передвижения войск, способные усугубить ситуацию.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

observando que los actos de ambas partes obstaculizan la aplicación de la hoja de ruta, espera que los israelíes y los palestinos den muestra de la máxima moderación a fin de no enconar la situación, y que pongan fin a la violencia, con ayuda de la comunidad internacional.

Ryska

Отметив, что действия двух сторон препятствуют осуществлению "дорожной карты ", представитель Японии выразила надежду на то, что израильтяне и палестинцы проявят самую большую сдержанность, чтобы не ухудшать дальше положение, и положат конец такому насилию при поддержке международного сообщества.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

75. en la actualidad, resulta relativamente sencillo enconar los sentimientos racistas y xenófobos de algunos sectores de la sociedad estadounidense, en contra de las corrientes migratorias laborales o de refugiados, atribuyéndoles a éstos, en muchas ocasiones, ser la causa del aumento del desempleo, de los desequilibrios impositivos, de la delincuencia y de enfermedades epidémicas, por citar algunos ejemplos.

Ryska

75. Сегодня в некоторых секторах общества Соединенных Штатов Америки относительно часто можно встретить проявления расизма и ксенофобии в отношении миграционных потоков рабочей силы или беженцев, которым зачастую приписывается ответственность за, в частности, рост безработицы, усиление нестабильности, обострение проблемы преступности и эпидемических заболеваний.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,782,024,623 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK