Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
pidió al gobierno que siguiera facilitándole información a ese respecto.
Он просил правительство держать его в курсе событий в этой области.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la torre de ndola respondió facilitándole datos meteorológicos y barométricos.
В ответ ндольский диспетчерский пункт сообщил погодные и барометрические данные.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2.3 facilitándole noticias para sus boletines diarios en la internet;
2.3 информационного наполнения ежедневных бюллетеней в Интернете;
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2. el grupo de trabajo celebra que el gobierno haya cooperado facilitándole la información solicitada.
2. Рабочая группа приветствует сотрудничество правительства, представившего запрошенную информацию.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sigue facilitándole los medios de subsistencia necesarios y se ha indemnizado a unas 1.300 personas reasentadas.
Оно продолжает снабжать людей всеми предметами первой необходимости, и уже порядка 1300 переселенных лиц получили компенсацию.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
8. por parte de españa se está dispuesto a colaborar con ella facilitándole toda la información que sea necesaria.
8. Что касается Испании, то она готова сотрудничать со Специальным докладчиком и может представить ей всю необходимую информацию.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
28. el relator especial quisiera agradecer a todos sus interlocutores la ayuda preciosa que le han prestado facilitándole información.
28. Специальный докладчик хотел бы поблагодарить всех лиц, представивших ему информацию, за оказанное ему ценное содействие.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
el japón ya ha prestado asistencia a la federación de rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.
24. Япония уже оказала помощь Российской Федерации, предоставив плавающую фабрику по переработке жидких радиоактивных отходов.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
aclc colaboró con otras ong canadienses en apoyo del comité, facilitándole información e hizo presentaciones verbales durante la reunión de información de las ong.
Наряду с другими канадскими неправительственными организациями АКЮК оказывала содействие Комитету по правам человека, предоставляя ему информацию, а также сделала устное заявление на организованном Комитетом по правам человека брифинге для неправительственных организаций.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
como medida preventiva, la organización apoya el empoderamiento y la autonomía de la mujer facilitándole el acceso a microcréditos e impartiendo capacitación en gestión empresarial.
В качестве профилактической меры эта организация выступает за расширение прав и возможностей женщин, а также за усиление их самостоятельности путем предоставления доступа к микрокредитам и подготовки в области управления коммерческой деятельностью.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2. fomentar la protección y la participación de la población rural, facilitándole información segura y fiable y acceso a la educación para todos;
2. Защита и поощрение участия сельского населения путем предоставления ему достоверной и надежной информации и расширения доступа к образованию для всех.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
las partes pidieron al consejo de seguridad que colaborase en las tareas de la comisión conjunta, facilitándole servicios de mediación política y enviando observadores militares de las naciones unidas.
Они обратились к Совету Безопасности с просьбой оказать содействие деятельности Совместной комиссии путем предоставления политических добрых услуг и направления военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
respecto de las elecciones nacionales, actualmente previstas para abril de 2010, la unamid sigue apoyando a la división de asistencia electoral de la unmis, principalmente facilitándole apoyo logístico.
26. Что касается национальных выборов, намеченных на апрель 2010 года, ЮНАМИД продолжает оказывать поддержку Отделу по вопросам проведения выборов МООНВС, главным образом путем обеспечения материально-технической поддержки.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
21. la secretaría informará una vez por año a la cp/rp sobre el estado de aplicación del programa de préstamos, facilitándole, entre otras cosas:
21. Секретариат один раз в год представляет КС/СС информацию о положении в области осуществления механизма кредитования, сообщая ей, в частности:
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
con arreglo a lo dispuesto en la resolución 2083 (2012), el equipo de vigilancia siguió apoyando a la ombudsman facilitándole información de antecedentes sobre los casos que examina.
46. В соответствии с требованием резолюции 2083 (2012) Группа по наблюдению продолжала оказывать поддержку Омбудсмену посредством направления справочной информации по рассматриваемым ею случаям.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
el estado parte debería asimismo reforzar el papel de las organizaciones no gubernamentales en este proceso facilitándoles el acceso a los lugares de detención.
Государству-участнику следует также усилить роль неправительственных организаций в этом процессе, облегчив их доступ к местам содержания под стражей.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet: