Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
esa campaña no pasó inadvertida.
Эта кампания не прошла незамеченной.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la confesión de su incredulidad pasó inadvertida.
Признанне в неверии прошло незамеченным.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a todas luces, ha habido una omisión inadvertida.
Очевидно, это непреднамеренное упущение.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
22. la penosa suerte de los niños necesitados no ha pasado inadvertida.
22. Положение нуждающихся детей не осталось незамеченным.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pero quizá la mejor publicidad para el país este año provino de una figura inadvertida.
Но, возможно, лучша реклама для страны в этом году пришла из непреднамеренного источника.
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por consiguiente, la fabricación de un artefacto nuclear explosivo rudimentario puede pasar inadvertida.
И поэтому производство грубого ЯВУ могло бы пройти незамеченным.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la secretaría desea presentar sus excusas por cualquier omisión inadvertida en los nombres de las partes.
76. Секретариат желает принести свои извинения за любое неумышленное отсутствие упоминания имен Сторон.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
antes de que existieran las naciones unidas la violación de los derechos humanos pasaba prácticamente inadvertida.
До ее создания нарушения прав человека практически игнорировались.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ese respecto, un ponente observó que la pérdida genética podía pasar inadvertida en muchos casos.
В этой связи один из участников обсуждения отметил, что генетические потери нередко остаются незамеченными.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aunque importante, esa contribución solía pasar inadvertida debido a la concentración de trabajadoras migratorias en la esfera privada.
Этот вклад, при всей его значимости, зачастую остается незаметен изза концентрации работающих женщин-мигрантов в частом секторе.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
cabe la posibilidad de que se entablen acciones judiciales en que se afirme que esa información se ha hecho pública inadvertida o indebidamente.
Возможно возбуждение исков в связи с тем, что такая информация была неумышленно и неправомерно предана гласности.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aunque los campamentos pueden resultar inevitables en las situaciones de emergencia, enseguida pueden contribuir de forma inadvertida a retrasar la autosuficiencia.
Хотя лагеря могут быть неизбежным решением в чрезвычайных ситуациях, сразу же после их завершения жизнь в лагерях может непроизвольно способствовать задержкам в восстановлении самообеспеченности.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en el inciso c) el objetivo es evitar la exclusión inadvertida de cualquier otra forma de probar la existencia de un procedimiento extranjero.
Пункт (с) внесен, чтобы избежать непреднамеренного исключения каких-либо иных средств доказывания существования иностранного производства.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
su presencia y actividad, cada vez más intensa y variada, no podía pasar inadvertida o desaprovechada en el presente momento de renovación de las naciones unidas.
Нельзя игнорировать его существование и все более интенсивную и разнообразную деятельность Союза на нынешнем этапе обновления Организации Объединенных Наций.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
durante la mayor parte del tiempo, sin embargo, la presencia estructural de la mujer en la producción económica pasó en gran medida inadvertida en el paradigma prevaleciente.
Однако на протяжении большей части времени структурное присутствие женщин в экономическом производстве в значительной степени игнорировалось в превалировавшей парадигме.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
10. las instituciones -- formales, como los marcos jurídicos, e informales -- forman parte de la arquitectura inadvertida pero necesaria de los mercados.
10. Институты − как формальные, в частности нормативно-правовые основы, так и неформальные, − составляют часть обычно незаметной, но необходимой архитектуры рынков.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
7. las instituciones -formales, como el marco jurídico, e informales- forman parte de la estructura de los mercados, que pasa inadvertida pero es necesaria.
7. Институты - как формальные, такие как нормативно-правовые основы, так и неформальные - составляют часть обычно незаметной, но необходимой архитектуры рынков.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
avira antivir premium y avira premium security suite protegen además con mayor garantía con webguard de las descargas inadvertidas.
Кроме этого, avira antivir premium, а также avira premium security suite защищают еще лучше благодаря функциям webguard перед загрузками drive-by-download.
Senast uppdaterad: 2016-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: