Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
se ha mundializado.
Что она стала глобальной.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
el multilateralismo debe florecer en un mundo mundializado.
Многосторонность должна процветать в глобализованном мире.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en efecto, ahora nos encontramos en un planeta mundializado.
Действительно, сегодня мы живем в глобальном мире.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
iv. conclusión: la cooperación mundial en un planeta mundializado
iv. Вывод: глобальное сотрудничество в глобализированном мире
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hoy día, vivimos en un entorno mundializado con fronteras cada vez más abiertas.
В современном мире происходит стремительная глобализация и стирание границ.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cuanto más mundializado se volviera un país, sería más próspero y menos corrupto.
Чем сильнее интегрирована страна в глобальную систему, тем лучше ей живется и тем меньше в ней коррупции.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en un sentido, la tecnología ha mundializado el planeta y lo ha fragmentado en trozos pequeños.
В определенном смысле технический прогресс сделал мир глобализованным и в то же время раздробил его на более мелкие части.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en nuestro planeta mundializado, los mercados se han vuelto mundiales con mucha mayor rapidez que la política.
В нашем глобальном мире рынки становятся глобальными быстрее, чем политика.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
como el planeta se vuelve cada vez más mundializado, las naciones unidas deberían responder a ello haciéndose cada vez más universales.
Ответом Организации Объединенных Наций на усиление процессов глобализации в мире должно стать укрепление ее универсального характера.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
creo que, frente a un mañana mundializado, las naciones unidas aumentarán la gama de sus actividades de dimensión humana.
Убежден, что в условиях глобализованного завтра Организация Объединенных Наций расширит масштабы своей деятельности в интересах человека.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"... frente a un mañana mundializado, las naciones unidas aumentarán la gama de sus actividades de dimensión humana.
<<в условиях глобализированного завтра Организация Объединенных Наций расширит масштабы своей деятельности в интересах человека.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
en el nuevo contexto internacional mundializado, el desarrollo social y las nuevas tecnologías crean nuevas desigualdades, además de las ya existentes.
В новом международном контексте глобализации социальное развитие и новые технологии создают новые проявления неравенства в дополнение к старым.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
como dijimos anteriormente, en un entorno mundializado, ninguna de las amenazas actuales es puramente militar, ni tampoco puede enfrentarse sólo por medios puramente militares.
Как говорилось ранее, в условиях глобализации ни одна из существующих угроз не является исключительно военной по своей природе и ни одной из них нельзя противостоять исключительно военными средствами.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hoy en día, en este planeta mundializado, no sólo debemos asegurar la justicia social interna, sino que también debemos incorporar esa justicia social en nuestras interacciones mundiales.
В сегодняшнем мире глобализации мы должны добиться социальной справедливости не только на внутреннем уровне, мы также должны добиться установления справедливости и в наших глобальных взаимоотношениях.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
21. la crisis, tanto económica como política, permitía extraer algunas enseñanzas útiles, ahora que la economía mundializada tropezaba con nuevas amenazas y nuevos problemas de desarrollo.
21. Кризис на политическом и экономическом уровне позволяет извлечь несколько полезных уроков в условиях, когда глобализованный мир сталкивается с новыми угрозами и вызовами развитию.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet: