You searched for: prominentemente (Spanska - Ryska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Spanish

Russian

Info

Spanish

prominentemente

Russian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Ryska

Info

Spanska

el programa nuclear del irán figura prominentemente en la agenda internacional.

Ryska

Видное место в международной повестке дня занимает иранская ядерная программа.

Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

el principio de no discriminación figura prominentemente en la carta de las naciones unidas.

Ryska

265. Принцип недискриминации занимает видное место в Уставе Организации Объединенных Наций.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

en el programa figuran prominentemente los pequeños estados insulares en desarrollo y las zonas costeras bajas.

Ryska

Малые островные развивающиеся государства и низменные прибрежные районы занимают в ней видное место.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

gambia, país que no produce diamantes, sigue figurando prominentemente como el primer destino de los diamantes contrabandeados.

Ryska

Гамбия, не являющаяся алмазодобывающей страной, продолжает часто фигурировать в качестве первоначального пункта назначения контрабанды алмазов.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

asimismo, creemos que los temas relacionados con la igualdad de género figuran cada vez más prominentemente en los medios de comunicación.

Ryska

Кроме того, по нашему мнению, связанные с гендерным равенством темы все чаще освещаются в средствах массовой информации.

Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

al mismo tiempo, los programas de desarrollo y seguridad de las naciones unidas figuran prominentemente en mi visión estratégica del programa de derechos humanos.

Ryska

В то же время в своем стратегическом видении программы в области прав человека я уделяю первостепенное внимание программам Организации Объединенных Наций по обеспечению развития и безопасности.

Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

el vih/sida figura prominentemente en los programas de burundi, etiopía, la república unida de tanzanía, uganda y zambia.

Ryska

Проблеме ВИЧ/СПИДа отведено важное место в программах Бурунди, Замбии, Объединенной Республикой Танзанией, Уганды и Эфиопии.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

en turquía, las preocupaciones medioambientales no han sido históricamente un factor en el debate nacional sobre la formulación de políticas ni han figurado prominentemente en la inversión publica ni en la reforma de la reglamentación.

Ryska

В Турции, проблемы охраны окружающей среды исторически не входили в число вопросов национальной политической дискуссии и не были заметны в разработке финансовой политики и реформировании законодательства.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

en el presente informe consolidado por primera vez se resalta un aspecto que figura prominentemente en la labor de las comisiones pero que no ha sido parte del análisis en el pasado a saber, el de la participación y las asociaciones.

Ryska

В настоящем сводном докладе впервые отдельно рассматривается аспект, который занимает в работе комиссий видное место, но не являлся частью анализа в прошлом, а именно аспект участия и партнерских отношений.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

en las entrevistas llevadas a cabo por la misión, entre las cuestiones que creaban intolerancia respecto de la disidencia a israel, la que fue citada más prominentemente fue la cuestión de los interrogatorios llevados a cabo por la shabak.

Ryska

В ходе проведенных представителями Миссии бесед проблема допросов сотрудниками "Шабак " чаще всего фигурировала в качестве источника нетерпимости к инакомыслию в Израиле.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

lamentablemente, cuando todo parece tener importancia prioritaria, los intereses de la mujer se relegan a menudo a un segundo plano, y la igualdad no figura prominentemente entre las cuestiones económicas y sociales que han de abordarse.

Ryska

К сожалению, в тот период, когда все казалось приоритетным, решение вопросов, касающихся интересов женщин, зачастую на время откладывалось, и проблема равенства занимала одно из последних мест в списке экономических и социальных вопросов, которые предстояло решить.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

d) las dificultades dimanantes de esa situación también se manifiestan prominentemente en el actual sistema de solución de diferencias entre inversores y estados, por ejemplo por las constantes divergencias en las interpretaciones arbitrales de las disposiciones básicas de los tratados.

Ryska

d) Вызовы, порождаемые таким положением дел, рельефно проявляются также в нынешней системе урегулирования споров между инвесторами и государством, в том числе в сохраняющихся расхождениях при арбитражном толковании основных договорных положений.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

sobre la base de los informes, la igualdad de género figura prominentemente en los programas de desarrollo de bhután, burkina faso, burundi, camboya, lesotho, maldivas, malí y mauritania.

Ryska

20. Судя по представленным материалам, вопросам обеспечения гендерного равенства уделяется большое внимание в программах развития Буркина-Фасо, Бурунди, Бутана, Камбоджи, Лесото, Мавритании, Мали и Мальдивских Островов.

Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

18. la tendencia dominante en cuanto a la situación de las poblaciones árabes y musulmanas en el mundo se articula, en el contexto internacional de la prioridad que constituye la lucha contra el terrorismo, en torno a tres enfoques: el tratamiento del islam como cuestión ligada prominentemente a la seguridad, la vigilancia de sus lugares de culto y la sospecha que se extiende sobre quienes lo practican.

Ryska

18. В международном контексте, когда приоритет отдается борьбе против терроризма, преобладающая тенденция с точки зрения положения арабского и мусульманского населения в мире определяется тремя факторами: отношением к исламу, продиктованным исключительно соображениями безопасности, надзором за местами отправления мусульманского культа и подозрительностью к его последователям.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,794,437,698 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK