Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
en el período que transcurrirá hasta 2010 la atención se centrará en los temas siguientes.
В период до 2010 года акцент будет сделан на следующих темах.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
toda actividad transcurrirá de manera tal que no resulte nociva para su medio ambiente natural.
Любая деятельность должна осуществляться таким образом, чтобы не нанести ущерба его природной среде.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la oradora considera que probablemente no transcurrirá mucho tiempo hasta que las reservas sean retiradas.
По ее мнению, потребуется не так много времени для снятия оговорок.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por consiguiente, transcurrirá cierto tiempo hasta que puedan contribuir efectiva y cabalmente a la división.
Поэтому должно пройти некоторое время, чтобы они смогли вносить полновесный и эффективный вклад в деятельность Отдела.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por ello transcurrirá bastante tiempo antes de que timor oriental tenga un sistema completo de servicios de salud.
Поэтому уйдет какоето время, прежде чем в стране будет налажена общетиморская система здравоохранения.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
estoy seguro de que, bajo su capaz dirección, este período de sesiones transcurrirá sin contratiempos y llegará a buen término.
Я убежден в том, что под Вашим умелым руководством мы сможем сделать так, чтобы наша работа на этой сессии проходила гладко и успешно.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
también pregunta cuánto tiempo piensa la delegación que transcurrirá antes de que la nueva ley sobre violencia en el hogar mejore la situación.
Оратор также спрашивает, сколько времени, по мнению делегации, еще пройдет до тех пор, пока новый Закон о борьбе с насилием в семье не приведет к улучшению ситуации.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en la aamcr confiamos en que no transcurrirá mucho tiempo hasta que nuestro movimiento pueda desempeñar nuevamente su función plena en el bienestar de nuestros pueblos.
Члены СААРК убеждены в том, что в ближайшем будущем наше движение снова сможет играть активную роль в повышении благосостояния наших народов.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
además, ¿cuánto tiempo transcurrirá antes de que el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar pase a convertirse en ley?
А также через какое время законопроект о насилии в семье приобретет силу закона?
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a) durante un período de 112 días antes y después del parto; por lo menos la mitad de ese período transcurrirá antes del parto esperado;
а) в течение 112 дней до и после родов, по меньшей мере половина из которых должна приходиться на период до предполагаемой даты рождения ребенка;
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sin embargo, puede transcurrir un tiempo antes de que el agente efectivamente transfiera los fondos al organismo de ejecución.
Однако до фактического перечисления средств административным агентом участвующему учреждению-исполнителю Организации Объединенных Наций может иметь место задержка.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet: