You searched for: bundesfinanzhof (Spanska - Slovenska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Spanish

Slovenian

Info

Spanish

bundesfinanzhof

Slovenian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Slovenska

Info

Spanska

(petición de decisión prejudicial planteada por el bundesfinanzhof)

Slovenska

(predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo bundesfinanzhof)

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

el litigio ha sido sometido al bundesfinanzhof, que plantea la cuestión reproducida anteriormente.

Slovenska

zadeva je bila predložena bundesfinanzhof, ki je zgornje vpra�anje predložilo v predhodno odločanje.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

el finanzamt interpuso entonces un recurso de casación ante el bundesfinanzhof contra dicha resolución.

Slovenska

finanzamt je zato pri bundesfinanzhof vložil revizijo (revision) zoper to odločbo.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

en este contexto, el bundesfinanzhof planteó la siguiente cuestión prejudicial al tribunal de justicia:

Slovenska

v teh okoli�činah je bundesfinanzhof sodi�ču v predhodno odločanje predložilo to vpra�anje:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

mediante auto de 11 de mayo de 2000, el bundesfinanzhof desestimó el recurso que kempter había interpuesto contra dicha sentencia.

Slovenska

pritožba, ki jo je zoper to sodbo vložila družba kempter, je bila zavrnjena s sklepom bundesfinanzhof z dne 11. maja 2000.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

ante esta situación, el bundesfinanzhof decidió suspender el procedimiento y plantear al tribunal de justicia la siguiente cuestión prejudicial:

Slovenska

v teh okoli�činah je bundesfinanzhof prekinilo odločanje in sodi�ču v predhodno odločanje predložilo to vpra�anje:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

en el procedimiento principal, el bundesfinanzhof tiene que pronunciarse sobre el recurso interpuesto por netto supermarkt contra la sentencia del finanzgericht.

Slovenska

v postopku v glavni stvari mora bundesfinanzhof odločiti o pritožbi, ki jo je netto supermarkt vložil zoper sodbo finanzgericht.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

a la luz de lo anterior, opino que el tribunal de justicia debería responder a la cuestión planteada por el bundesfinanzhof del siguiente modo:

Slovenska

ob upo�tevanju navedenega menim, da bi moralo sodi�če na vpra�anje, ki mu ga je v predhodno odločanje predložilo bundesfinanzhof, odgovoriti:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

en efecto, dicha sentencia del tribunal de justicia únicamente se tomó en consideración en la jurisprudencia nacional a partir de una sentencia del bundesfinanzhof de 21 de marzo de 2002.

Slovenska

navedena sodba sodi�ča se je namreč v nacionalni sodni praksi upo�tevala �ele od sodbe bundesfinanzhof z dne 21. marca 2002.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

el bundesfinanzhof, que conoce del recurso de casación de lidl belgium, decidió suspender el procedimiento y plantear al tribunal de justicia la siguiente cuestión prejudicial:

Slovenska

bundesfinanzhof, ki je odločalo o pritožbi družbe lidl belgium, je prekinilo odločanje in sodi�ču v predhodno odločanje predložilo to vpra�anje:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

a este respecto alegó en defensa de sus pretensiones la sentencia dictada por el bundesfinanzhof el 21 de marzo de 2002, de la que dice haber tenido conocimiento el 1 de julio de 2002 por un fax que le había remitido la sociedad sab.

Slovenska

pri tem se je sklicevala na sodbo, ki jo je bundesfinanzhof izdalo 21. marca 2002 in s katero se je, kot trdi, seznanila 1. julija 2002, in sicer na podlagi telefaksa, ki ji ga je poslala družba sab.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

en una sentencia de 21 de marzo de 2002, el bundesfinanzhof aplicó la interpretación efectuada por el tribunal de justicia haciendo mención de la sentencia emsland-stärke, antes citada.

Slovenska

tako razlago sodi�ča je bundesfinanzhof upo�tevalo v sodbi z dne 21. marca 2002, pri čemer se je sklicevalo na navedeno sodbo emsland-stärke.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

9 — a juicio del órgano jurisdiccional remitente, carece de importancia que, debido a las peculiaridades de las normas procesales nacionales, el bundesfinanzhof haya resuelto no mediante sentencia sino mediante auto.

Slovenska

9 – po mnenju predložitvenega sodi�ča ni pomembno, da bundesfinanzhof zaradi posebnosti nacionalnih postopkovnih pravil ni odločilo s sodbo, ampak s sklepom.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

al principio de protección de la confianza legítima y de la buena fe en el ámbito de la normativa del iva, el bundesfinanzhof considera dudoso que la exención del impuesto sobre las exportaciones pueda ser rechazada sistemáticamente en los casos en que el empresario que realiza la entrega no haya podido reconocer la falsificación del justificante de la exportación que le haya mostrado el adquirente, aun actuando con la debida diligencia.

Slovenska

načelom varstva upravičenih pričakovanj in dobre vere na področju predpisov o davku na dodano vrednost, da je dvomljivo, ali se lahko oprostitev davka dobav za izvoz praviloma zavrne, če podjetnik ni mogel, niti z ravnanjem s skrbnostjo dobrega gospodarja, prepoznati, da je dokaz o izvozu, ki mu ga je predložil kupec, ponarejen.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

a continuación se pregunta si, por ese motivo, el hauptzollamt está obligado a revisar dicha resolución que ha adquirido firmeza, a pesar de que la recurrente no había invocado ni ante el finanzgericht hamburg ni ante el bundesfinanzhof una interpretación errónea del derecho comunitario, en concreto, del artículo 5, apartado 1, del reglamento no 3665/87.

Slovenska

zatem se spra�uje, ali mora hauptzollampt zato ponovno preučiti to odločbo, ki je medtem postala pravnomočna, glede na to, da tožeča stranka pred finanzgericht hamburg in bundesfinanzhof ni zatrjevala napačne razlage prava skupnosti, in sicer člena 5(1) uredbe �t. 3665/87.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,773,386,076 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK