You searched for: apartándose (Spanska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Spanish

German

Info

Spanish

apartándose

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Tyska

Info

Spanska

y dieron media vuelta, apartándose de él.

Tyska

da kehrten sie ihm den rücken (und) gingen fort.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

db discriminó claramente el tráfico transfronterizo. apartándose de su propia estructura

Tyska

hier ging es um einen besonders gravierenden fall von mißbrauch, da die db die nationale abschottung

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

todo edificio que se construya apartándose de esta lógica no pasará de ser un castillo de naipes.

Tyska

wer immer diese grundsätze mißachtet, wird auf sand bauen. man kann mir jetzt vorwerfen, ich vergäße den ministerrat.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

están apartándose del documento sobre los estabilizadores y todos podemos adivinar lo que va a suceder en copenhague.

Tyska

wir lebten in beständiger furcht, daß irgend wo, irgendwann eine entscheidung fallen würde, durch die alle stahlarbeiter jenes wahlkreises zum alten eisen geworfen werden könnten.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

el pleno, apartándose de lo dispuesto en el reglamento, eligió sólo once vicepresidentes en vez de los doce previstos.

Tyska

abweichend von der geschäftsordnung wählte das plenum nur 11 statt der vorgesehenen 12 vizepräsidenten.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

espero que esta fe se justifique, pero si es así tendrá lugar apartándose de lo que hemos hecho siempre en el pasado.

Tyska

in der zukunft sollen konstruktionspläne von einem computer erstellt werden; als computer-aided design (cad).

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

así pues, el consejo cuando actúa por unanimidad, puede decidir soberanamente, apartándose incluso de la propuesta de la comisión.

Tyska

somit kann der rat bei einstimmigkeit souverän einen von dem vorschlag der kommission abweichenden beschluß fassen.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

es en ésta en la que tiene lugar el cambio cualitativo de ir apartándose de la coordinación voluntaria a una coordinación obligatoria dentro de un marco estructural comunitario.

Tyska

dann muß eine bewertung bis zur konferenz des europarates in dublin abgegeben werden.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

se trata de un cambio de contenidos y una reorientación hacia compe tencias más generales y técnicas específicas para problemas, apartándose de las cualificaciones ocupacionales fijas.

Tyska

das offizielle konzept beruht auf formalen, institu

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

1.4 el cese rechaza la propuesta de la comisión de aumentar el período mínimo de retraso que abre el derecho a compensación, apartándose así de tres sentencias consecutivas del tjce.

Tyska

1.4 der ewsa lehnt den vorschlag der kommission ab, die einen ausgleichsanspruch begründende verspätungsgrenze zu erhöhen, weil sie damit von drei aufeinanderfolgenden urteilen des gerichtshofs der europäischen union abweicht.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

a efectos del análisis supondremos que la reducción del tipo impositivo y las deducciones especiales que establecen las normas tributarias forales apartándose del régimen común del estado da lugar a una merma de ingresos fiscales en un determinado ejercicio tributario.

Tyska

für die weitere untersuchung ist davon auszugehen, dass der niedrigere steuersatz und die besonderen abzüge, die die foralen steuerregelungen in abweichung von den zentralstaatlichen bestimmungen vorsehen, jedenfalls in einem bestimmten veranlagungszeitraum zu steuermindereinnahmen führt.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

la empresa común eniac adoptará un reglamento financiero basado en los principios del reglamento financiero marco, apartándose de este último cuando las necesidades específicas de gestión de la empresa común eniac así lo exijan y con el consentimiento previo de la comisión.

Tyska

das gemeinsame unternehmen eniac gibt sich eine finanzordnung auf der grundlage der rahmenfinanzregelung, die vorbehaltlich vorheriger zustimmung der kommission von der rahmenfinanzregelung abweichen kann, wenn dies aufgrund der spezifischen betrieblichen erfordernisse des gemeinsamen unternehmens eniac erforderlich ist.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

a partir de la fecha en que surta efecto esa decisión de ejecución, el certificado o la declaración en cuestión, apartándose de lo dispuesto en el apartado 1, dejará de tener validez en todos los estados miembros.

Tyska

ab dem datum, an dem dieser durchführungsbeschluss in kraft tritt, ist die betreffende zulassung/das betreffende zeugnis oder die betreffende erklärung abweichend von absatz 1 nicht mehr in allen mitgliedstaaten gültig.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

1.4 el cese pide a la comisión que aclare si y en qué medida quiere seguir apartándose de las directivas en vigor hasta la fecha en materia de ayudas estatales y que precise qué posición adoptará con respecto a las futuras ayudas estatales a las industrias de importancia sistémica, en particular la industria del automóvil.

Tyska

1.4 der ewsa bittet die kommission zu erklären, ob und wie weit sie auf dauer an ihrem systembruch zu den bisher geltenden leitlinien für staatshilfen festhält und wie sie sich bei künftigen staatshilfen für systemrelevante industrien (automotive etc.) verhalten wird.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

compromiso, el banco pone de manifiesto su voluntad, de acuerdo con la intención de su presidente philippe maystadt, de asumir riesgos en el campo de la inversión audiovisual, apartándose de la conducta que seguiría un inversor de carácter más conservador.

Tyska

• schließlich übernimmt die eib-gruppe anteile an risikokapital­fonds, die auf kreative branchen spezialisiert sind.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

(24) otro productor exportador alegó, en primer lugar, que la comisión había llevado a cabo una doble contabilidad y, por consiguiente, incrementado proporcionalmente los costes financieros incluidos en los gastos de venta, generales y administrativos; en segundo lugar, que la comisión se había apartado del método de imputación de los gastos de venta, generales y administrativos basados en el producto o el conjunto del mercado nacional y había preferido utilizar los gastos de venta, generales y administrativos relativos a una división comercial, incluyendo así otros productos además de los considerados en la imputación; en tercer lugar, que la comisión se había apartado del período de investigación y había utilizado el ejercicio presupuestario anterior, que terminaba en el período de investigación, tanto para el coste de fabricación como para el cómputo de los gastos de venta, generales y administrativos; y, en cuarto lugar, que la comisión había agrupado ciertos tipos de producto, apartándose, por ende, de sus propios números de control de producto utilizados para asegurar una comparación equitativa.

Tyska

(24) ein weiterer ausführender hersteller behauptete, erstens hätte die kommission bestimmte posten doppelt erfasst und dadurch die in den vvg-kosten enthaltenen finanzierungskosten anteilmäßig erhöht; zweitens hätte die kommission die vvg-kosten nicht auf waren- bzw. inlandsmarktbasis, sondern auf spartenbasis verteilt und somit bei der kostenverteilung neben der betroffenen ware auch andere waren berücksichtigt; drittens hätte die kommission bei der berechnung sowohl der herstellungskosten als auch der vvg-kosten nicht den uz zugrunde gelegt, sondern das letzte geschäftsjahr, das im uz endete, und viertens hätte die kommission bestimmte warentypen zu gruppen zusammengefasst und sei damit von ihren eigenen warenkontrollnummern abgewichen, die einen fairen vergleich gewährleisten sollen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,787,142,204 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK