Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
en el sistema monista, el órgano de administración gestiona la sce.
vorschlag für eine verordnung des rates über das statut der europäischen genossenschaft 1. die genossenschaft wird definiert als eine rechtspersönlichkeit besitzende gesellschaft des privaten rechts.
la historia checa está estrechamente relacionada con una concepción monista de la división territorial de la administración.
die tschechische geschichte ist eng mit einer monistischen konzeption der territorialen aufteilung der regierungskompetenzen verbunden.
cabe afladir que el sistema monista no prohibe evidentemente la adopci6n de disposiciones intemas de aplicaci6n del acuerdo'
bevor wir auf die lösungen zu sprechen kommen, die in der gemeinschaft diesbezüglich gefunden wurden, muß betont werden, daß die frage der berufbarkeit auf eine vertrags bestimmung nicht mit der anwendung eines monistischen oder dualistischen systems verwechselt werden darf.
cuando exista un consejo de administración (estructura monista), composición y organización del mismo;
im falle eines verwaltungsgremiums (monistisches system) angabe seiner zusammensetzung und seiner organisation;
- en el sistema monista, una decisión expresa adoptada por el órgano de administración o una autorización de la asamblea general.
- im monistischen system ein ausdrücklicher beschluss des verwaltungsorgans oder eine ermächtigung durch die generalversammlung.
en los estados miembros donde los órganos de dirección tienen una estructura monista, el consejo de administración único ejerce normalmente las funciones de gestión.
in mitgliedstaaten mit nur einem leitungsorgan liegen geschäftsleitung und aufsicht in der regel bei einem verwaltungsrat (board).
la escritura de constitución definirá la estructura administrativa de la spe (un solo administrador o varios, sistema dual o monista).
die satzung legt die managementstruktur der spe fest (ein oder mehrere mitglieder der unternehmensleitung, monistisches oder dualistisches system).
4. los estados miembros cuya legislación no contemple el sistema monista en relación con las cooperativas con domicilio social en su territorio podrán adoptar las medidas oportunas en relación con las sce.
(4) enthält das recht eines mitgliedstaats in bezug auf genossenschaften mit sitz in seinem hoheitsgebiet keine vorschriften über ein monistisches system, kann dieser mitgliedstaat entsprechende vorschriften in bezug auf sce erlassen.
2.15.1 en una estructura monista de gobierno corporativo, las funciones de presidente del consejo de administración y consejero delegado de la empresa deben estar separadas.
2.15.1 bei einer monistischen corporate-governance-struktur sind die funktion des verwaltungs- bzw. aufsichtsratsvorsitzenden und des "chief executive officer/ceo" klar voneinander zu trennen.
en cambio, en un sistema monista, la ausencia de mecanismos de introducci6n no implica que el acuerdo tenga necesariamente que ser superior o inferior, a una u otra norma de derecho interno.
die frage der zulässigkeit der berufung auf ein gemeinschaftsabkommen wurde zwar schon 1972 vom gerichtshof behandelt, jedoch am anfang nicht in ihrer vollen tragweite erkannt.
1. los estatutos de la se enumerarán las categorías de operaciones que requieran que el órgano de dirección reciba una autorización del órgano de control, en el sistema dual, o una decisión expresa del órgano de administración en el sistema monista.
(1) in der satzung der se werden die arten von geschäften aufgeführt, für die im dualistischen system das aufsichtsorgan dem leitungsorgan seine zustimmung erteilen muss und im monistischen system ein ausdrücklicher beschluss des verwaltungsorgans erforderlich ist.
a su juicio, el tribunal de primera instancia no ha aplicado de conformidad con su efecto útil la citada disposición, porque no desligó su aplicación de las condiciones relativas al efecto directo, de conformidad con una concepción monista del ordenamiento jurídico comunitario.
so habe das gericht dieser vorschrift keine praktische wirksamkeit zuerkannt, weil es ihre anwendung nicht gemäß der monistischen struktur der gemeinschaftsrechtsordnung von jeder bedingung in bezug auf die unmittelbare wirkung abgekoppelt habe.