Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
prueba de la fecha de inicio, continuidad y última nómina.
sowie nachweis über den beginn, etwaige unterbrechungen der letzten stelle und die letzte gehaltsabrechnung.
doble indicación en la nómina en julio de 2001 Λ partir del 15 de septiembre, el salario figurará únicamente en euros
im juli 2001 doppelte angabe auf gehalts abrech nunge η. ab 15. september werden die gehälter nur noch in eur ausgedrückt.
representantes comerciales, a condición de que figuren en la nómina y reciban otro tipo de remuneración además de las posibles comisiones,
handelsvertreter, sofern sie auf der lohn- und gehaltsliste stehen und neben provisionen auch andere formen von vergütung erhalten;
un enfoque equilibrado podría consistir en medidas personalizadas, sueldos mínimos adecuados o reducciones bien definidas del impuesto sobre la nómina.
ein ausgewogener ansatz könnte in gezielt auf bestimmte fälle zugeschnittenen maßnahmen, angemessenen mindestlöhnen oder gezielten lohnsteuersenkungen bestehen.
para los trabajadores administrativos no llega al 0,5 % de la nómina; para los de fabricación ronda el 5 %.
bei bürotätigkeiten liegen die prämien bei unter 0,5 % der lohnkosten, im verarbeitenden gewerbe allerdings mit rund 5 % deutlich höher.