Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
los apóstoles dijeron al señor: --auméntanos la fe
І казали апостоли Господеві: Прибав нам віри.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
echaron mano a los apóstoles y los pusieron en la cárcel pública
і наложили руки свої на апостолів, та й посадили їх у громадську темницю.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
entonces se reunieron los apóstoles y los ancianos para considerar este asunto
І зібрались апостоли та старші вглянути в сю річ.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cuando llegó la hora, se sentó a la mesa, y con él los apóstoles
І, як настала година, сїв Він, й дванадцять апостолів з Ним.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a jacobo, el hermano del señor
Инших же апостолів я не видїв, тільки Якова, брата Господнього.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
presentaron a éstos delante de los apóstoles; y después de orar, les impusieron las manos
котрих поставили перед апостолами, і помолившись положили вони руки на них.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
como tenía un campo, lo vendió, trajo el dinero y lo puso a los pies de los apóstoles
мавши поле, продав, та й принїс гроші, та й положив у ногах у апостолів.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
constituyó a doce, a quienes nombró apóstoles, para que estuvieran con él, y para enviarlos a predica
І настановив дванайцятьох, щоб були з Ним, і щоб посилати їх проповідувати,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cuando se hizo de día, llamó a sus discípulos y de ellos escogió a doce, a quienes también llamó apóstoles
А, як настав день, покликав учеників своїх; і, вибравши з них дванайцятьох, котрих і апостолами назвав:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
con gran poder los apóstoles daban testimonio de la resurrección del señor jesús, y abundante gracia había sobre todos ellos
І 8 великою силою давали апостоли сьвідченнє воскресення Господа Ісуса, й ласка велика була на всїх їх.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
con el conocimiento de su mujer, sustrajo del precio; y llevando una parte, la puso a los pies de los apóstoles
та й приховав з ціни, за довідом жінки своєї, та, принїсши якусь частину, положив у ногах у апостолів.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cuando los apóstoles regresaron, contaron a jesús todo lo que habían hecho. y él los tomó consigo y se retiró aparte a la ciudad llamada betsaida
І вернувшись апостоли, оповідали Йому, що чинили. І взявши їх, пійшов окреме у місце пусте города, званого Витсаїда.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en otras generaciones, no se dio a conocer este misterio a los hijos de los hombres, como ha sido revelado ahora a sus santos apóstoles y profetas por el espíritu
котра в инших родах не обявилась синам чоловічим, яко ж тепер одкрилась сьвятим Його апостолам і пророкам Духом,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"alégrate sobre ella, oh cielo, y vosotros santos y apóstoles y profetas. porque dios ha juzgado vuestra causa contra ella.
Веселись над ним, небо і сьвяті апостоли і пророки; Бог бо суд ваш судив над нею.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
pero bernabé le recibió y le llevó a los apóstoles. les contó cómo había visto al señor en el camino, y que había hablado con él, y cómo en damasco había predicado con valentía en el nombre de jesús
Варнава ж, прийнявши його, повів до апостолів, і розповів їм, як він дорогою видїв Господа, і як він глаголав йому, та як у Дамаску одважно проповідував імя Ісусове.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
entonces, cuando oyeron esto, se afligieron de corazón y dijeron a pedro y a los otros apóstoles: --hermanos, ¿qué haremos
Почувши ж се, домякли серцем, і казали до Петра та до инших апостолів : Що ж робити нам, мужі брати?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por esto, la sabiduría de dios también dijo: "les enviaré profetas y apóstoles; y de ellos, a unos matarán y a otros perseguirán;
Тим і премудрість Божа глаголе: Пішлю до них пророків та апостолів, і инших з них вони вбивати муть та гонити муть,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
entonces pareció bien a los apóstoles y a los ancianos con toda la iglesia que enviaran a unos hombres elegidos de entre ellos, a antioquía con pablo y bernabé: a judas que tenía por sobrenombre barsabás, y a silas, quienes eran hombres prominentes entre los hermanos
Зводили тодї апостоли і старші і вся церква вибраних мужів з між себе післати в Антиохию з Павлом та Варнавою: Юду, названого Варсавою, та Силу, мужів-проводирів мізк братами,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: