Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
cypern ska reducera eftersläpningen av utfärdanden av lagfartsbevis till mindre än 2000 till slutet av 2014 och genomföra garanterade tidsramar för utfärdande av bygglov och lagfartsbevis.
cyprus shall reduce to less than 2000 the title deed issuance backlog by the end of 2014 and shall implement guaranteed timeframes for the issuance of building certificates and title deeds.
cypern ska se till att eftersläpningen i utfärdanden av lagfartsbevis reduceras, vidta åtgärder för att påskynda ett snabbt hävande av gravationer som belastar lagfartsbevis som ska överföras till köpare av fast egendom och fastställa tidsfrister för utfärdande av bygglov och lagfarter.
cyprus shall ensure a reduction in the title deed issuance backlog, take action to accelerate the swift clearing of encumbrances on title deeds to be transferred to purchases of immovable property, and define deadlines for the issuance of building certificates and title deeds.
mindre byråkrati för eu-medborgare: europeiska kommissionen vill att det ska bli lättare att få offentliga handlingar – födelseattester och lagfartsbevis – erkända utomlands
less bureaucracy for citizens: european commission wants public documents – birth certificates, property deeds – to be more easily recognised abroad
den behöriga nationella myndigheten får kräva att det ska lämnas in ett lagfartsbevis, ett hyreskontrakt eller ett skriftligt avtal mellan jordbrukare och, i förekommande fall, ett intyg från den lokala eller regionala myndighet som ställt den mark som används till jordbruk till den berörde jordbrukarens förfogande.
the competent national authority may demand the presentation of a property deed, a rental contract or a written agreement between farmers and, where appropriate, an attestation from the local or regional authority which has made land used for agriculture available to the farmer concerned.
den behöriga nationella myndigheten får kräva att det skall lämnas in ett lagfartsbevis, ett hyreskontrakt eller ett skriftligt avtal mellan producenter och, i förekommande fall, ett intyg från den lokala eller regionala myndighet som ställt de arealer som används till jordbruk till den berörda producentens förfogande.
the competent national authority may demand the presentation of a property deed, a rental contract or a written agreement between producers and, where appropriate, an attestation from the local or regional authority which has made land used for agriculture available to the producer concerned.
de om några borde förstå - med tanke på deras historia och med vetskap om vad som skedde under andra republiken, då äganderätten inte var säkrad - hur viktigt det är att människor känner att deras lagfartsbevis inte kan kränkas genom statliga övergrepp.
they of all people should understand - knowing their history and knowing what happened in the second republic, when ownership was not secure - how important it is that people should feel that their title deeds are not up for violation by state abuses.