Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
herr poignant, att lyssna till er sjunga marseljäsen eller kanske den europeiska hymnen skulle vara ett stort nöje.
mr poignant, listening to you singing the marseillaise or even the european anthem would certainly be a great pleasure.
jag är fransman och jag tänker inte ge upp marseljäsen, men i sex månader är jag mycket glad över att vara slovensk!
i am french, and i am not going to give up the marseillaise, but for six months i am very happy to be slovenian!
och min fråga är varför dessa människor inte valde marseljäsen eller god save the queen som hymn för att uttrycka hoppet om något nytt och vänder tillbaka till en regim som många kolleger kallat omänsklig, brottslig osv...
what i want to know is why these people did not choose the marseillaise or god save the queen as their anthem of hope for a brave new world, preferring instead to turn the clock back to a regime which many of my fellow members have described as inhumane, criminal and so on.
men det betyder inte att jag inte känner mig rörd när jag ser den europeiska flaggan hänga på stadshuset i ljubljana, eller när jag vid ett möte med vår kollega pierre lequiller i yvelines hörde den europeiska hymnen spelas efter marseljäsen, eller i går när jag läste i tidningen att vinnaren av prince of asturias-priset, bulgaren tzvetan todorov, hade sagt att ”förenade i mångfalden” är vad europa betyder i dag.
however, this does not mean that i do not feel moved when i see the european flag hanging from ljubljana town hall or when, at a meeting with our colleague pierre lequiller in yvelines, i heard the european anthem follow the marseillaise, or when, yesterday, i read in a newspaper that the winner of the prince of asturias prize, the bulgarian tzvetan todorov, had said that 'united in diversity' was what european meant today.