Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
när ordinerad dos av inte ger adekvat behandlingseffekt, bör patienten också kontakta läkare för ny medicinsk bedömning.
the patient should also be medically reviewed where the current dosage of has failed to give adequate control of asthma.
patienter som utvecklar tecken på en systemisk överkänslighetsreaktion ska avbryta enfuvirtidbehandlingen och omedelbart uppsöka läkare för medicinsk bedömning.
patients developing signs/symptoms of a systemic hypersensitivity reaction should discontinue enfuvirtide treatment and should seek medical evaluation immediately.
utlåtandet skall grunda sig på en medicinsk bedömning av den aktuella sjukdomen eller missbildningen och om nödvändigt på ett praktiskt prov.
this opinion must be based on a medical assessment of the complaint or abnormality in question and, where necessary, on a practical test.
dessutom kan doserna behöva justeras i enlighet medicinsk bedömning efter rutinövervakning av plasmakoncentrationerna av koffein i risksituationer, såsom hos:
additionally, doses may need to be adjusted according to medical judgment following routine monitoring of caffeine plasma concentrations in at risk situations such as:
personer och organisationer som medverkar i certifiering, utbildning, testning, kontroll eller medicinsk bedömning av sökande i enlighet med denna förordning.
persons and organisations involved in the licensing, training, testing, checking or medical assessment of applicants in accordance with this regulation.
beslut om att avsluta roactemra-behandling hos patienter med pjia på grund av onormala laboratorievärden ska baseras på en medicinsk bedömning av den enskilda patienten.
the decision to discontinue roactemra in pjia for a laboratory abnormality should be based on the medical assessment of the individual patient.
flygledare samt personer och organisationer som medverkar i utbildning, testning, kontroll eller medicinsk bedömning av flygledare ska uppfylla de relevanta grundläggande krav som fastställs i bilaga vb.
air traffic controllers as well as persons and organisations involved in the training, testing, checking or medical assessment of air traffic controllers, shall comply with the relevant essential requirements set out in annex vb.
den medicinska/fysiska undersökningen ska åtföljas av en sociopedagogisk bedömning som utförs av experter.
the medical/physical investigation shall be accompanied by a socio-pedagogical assessment made by experts.
alla personer involverade i medicinska undersökningar, bedömningar och certifieringar ska säkerställa att medicinsk sekretess alltid beaktas.
all persons involved in medical examination, assessment and certification shall ensure that medical confidentiality is respected at all times.
den medicinska/fysiska undersökningen ska åtföljas av en sociopedagogisk bedömning som utförs av experter.
the medical/physical investigation shall be accompanied by a socio-pedagogical assessment made by experts.
när det gäller flygledare samt personer och organisationer som medverkar i utbildning, testning, kontroll eller medicinsk bedömning av flygledare ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 117 i syfte att föreskriva detaljerade regler vad gäller följande:
for air traffic controllers, as well as persons and organisations involved in the training, testing, checking or medical assessment of air traffic controllers, the commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with article 117 to lay down detailed rules with regard to:
— snarast och senast den fjärde dagen av frånvaro, tillsammans med en uppgift om den exakta adressen där han kan kontaktas, tillställa läkartjänsten ett läkarintyg med en utförlig medicinsk bedömning av oförmågan till arbete och uppgift om hur länge denna oförmåga beräknas vara.
• provide the medical service as soon as possible and by the fourth day of absence at the latest with the precise address at which you may be contacted and with a medical certificate giving a detailed medical assessment as to why you are unable to work and stating how long this incapacity is likely to last.
— snarast och senast den fjärde dagen av frånvaro, med exakt angivelse av kontaktadress, tillställa sjukvårdsavdelningen ett läkarintyg med en detaljerad medicinsk bedömning av arbetsoförmågan och uppgift om hur länge den förmodas vara. i läkarintyget skall läkarens fullständiga adressuppgifter anges.
— send the medical service a medical certificate as soon as possible and not later than the fourth day of absence; he must give the precise address at which he can be contacted and the medical certificate must contain a detailed medical assessment of his inability to work and state how long it is likely to last and must also give the doctor's full name and address.