Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
det europeiska perspektivet är en stark drivkraft för politiska och ekonomiska reformer och har också bidragit till försoningsprocessen mellan folken i regionen.
võimalik euroopa liiduga ühinemine on andnud võimsa tõuke poliitilistele ja majanduslikele reformidele ning julgustanud piirkonna rahvaste vahelist leppimist.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
arbetsgruppens uppgift är att med principen om maktdelning som grund stödja freds- och försoningsprocessen efter det att decentraliserade institutioner återupprättades i nordirland i maj 2007.
töökonna ülesanne on toetada rahu- ja lepitusprotsessi pärast seda, kui mais 2007 taastati põhja-iirimaal volitatud institutsioonid, mis tuginevad võimude lahususe põhimõttele.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
under 2005 har länderna på västra balkan gjortbety-dande framsteg i stabiliserings- och försoningsprocessen och när detgäller interna reformer och regionaltsamarbete.
2005. aastalon lääne-balkani riigid saavutanud märki-misväärsetedu stabiliseerimis- ja lepitamisprotsessis, sisereformides ja piirkondlikuskoostöös.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
anser rådet att det är fullt berättigat att förlänga de restriktiva åtgärderna mot militärregimen i burma/myanmar, dem som drar störst nytta av vanstyret och dem som aktivt förhindrar den nationella försoningsprocessen, respekten för de mänskliga rättigheterna och demokratin.
on nõukogu hinnangul igati õigustatud piiravate meetmete säilitamine birma/myanmari sõjalise režiimi vastu, nende vastu, kes riigis valitsevast korralagedusest kõige enam kasu lõikavad, ning nende vastu, kes aktiivselt takistavad rahvusliku leppimise protsessi ning inimõiguste ja demokraatia austamist.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
resolution 1572 (2004) inför också åtgärder för att förhindra inresa till eller transitering genom medlemsstaternas territorier för de personer som angetts av den genom punkt 14 i resolutionen inrättade kommittén (”kommittén”) och som utgör ett hot mot fredsprocessen och den nationella försoningsprocessen i elfenbenskusten, särskilt de som förhindrar genomförandet av linas marcoussis och accra iii avtalen, och alla personer som på grundval av relevant information fastställts vara ansvariga för allvarliga brott mot de mänskliga rättigheterna och internationell humanitär rätt i elfenbenskusten, alla personer som offentligt uppviglar till hat och våld och alla personer som kommittén har fastställt bryter mot de åtgärder som införts genom vapenembargot.
samuti kehtestab resolutsioon 1572 (2004) meetmed, et tõkestada liikmesriikide territooriumile sisenemine või selle läbimine nende kõnealuse resolutsiooni lõikega 14 asutatud komitee (“komitee”) kindlaks määratud isikute poolt, kes kujutavad ohtu rahule ja riigisisesele lepitusprotsessile côte d'ivoire'is, eriti nende poolt, kes tõkestavad linas-marcoussis' ja accra iii lepingute rakendamist, ning teiste isikute poolt, keda komitee loeb asjakohase teabe põhjal vastutavaks côte d'ivoire'is toime pandud inimõiguste ja rahvusvahelise humanitaarõiguse tõsiste rikkumiste eest , kes on avalikult vaenu ja vägivalda õhutanud ning kes rikuvad komitee hinnangul relvaembargo alusel kehtestatud meetmeid.
Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet: