Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
2. de behöriga viseringsmyndigheterna skall översända viseringsnumren till organisationskommittén för olympiska spelen 2004 för utfärdande av ackrediteringskort.
2. viisumien myöntämisestä vastaavat viranomaiset toimittavat viisumien numerot vuoden 2004 olympiakisojen järjestelytoimikunnalle akkreditointikorttien myöntämistä varten.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
2. de behöriga viseringsmyndigheterna skall översända viseringsnumren till organisationskommittén för olympiska och paralympiska vinterspelen 2006 som därefter utfärdar ackrediteringskort.
2. viisumien myöntämisestä vastaavat viranomaiset toimittavat viisumien numerot vuoden 2006 talviolympia-ja -paralympiakisojen järjestelytoimikunnalle akkreditointikorttien myöntämistä varten.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens:
de behöriga myndigheterna skall meddela numren på de utfärdade viseringarna till organisationskommittén för olympiska och paralympiska vinterspelen 2006 som skall se till att viseringsnumret och passnumret anges på de berördas ackrediteringskort.
viranomaisten on toimitettava myöntämiensä viisumien numerot vuoden 2006 kisojen järjestelytoimikunnalle, joka merkitsee akkreditointikorttiin kortinhaltijan viisumin ja passin numeron.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
2. den samlade viseringsansökan för de berörda personerna skall översändas till organisationskommittén för olympiska och paralympiska vinterspelen 2006 tillsammans med ansökan om ackrediteringskort i enlighet med det förfarande som har fastställts av organisationskommittén.
2. asianomaisia henkilöitä koskeva yhteinen viisumihakemus on toimitettava yhdessä olympiakisojen akkreditointikorttia koskevien hakemusten kanssa vuoden 2006 talviolympia-ja -paralympiakisojen järjestelytoimikunnalle sen määräämän menettelyn mukaisesti.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
2. den samlade viseringsansökan för berörda personer skall översändas samtidigt med ansökningarna om utfärdande av olympiskt ackrediteringskort, till organisationskommittén för olympiska spelen 2004, i enlighet med det förfarande som har fastställts av denna.
2. yhteinen viisumihakemus on toimitettava yhdessä olympiakisojen akkreditointikorttia koskevien hakemusten kanssa vuoden 2004 olympiakisojen järjestelytoimikunnalle sen määräämän menettelyn mukaisesti.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
artikel 2.1 handlar om de ansvariga organisationer som föreslår möjliga deltagare i olympiska och paralympiska vinterspelen 2006. organisationerna lämnar in ansökan om ackrediteringskort för deltagarna, tar emot ackrediteringskorten och gör eventuella ändringar av deltagarlistan.
artiklan 1 kohdassa viitataan ”vastuuorganisaatioihin”. niillä tarkoitetaan tahoja, joilla on oikeus esittää järjestelytoimikunnalle luettelo kisoihin valituista osanottajista. vastuuorganisaatiot huolehtivat osanottajien akkreditointikorttia koskevan hakemuksen tekemisestä, korttien vastaanottamisesta sekä mahdollisista muutoksista osanottajavalintoihin.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
i praktiska termer var den utformad för att ge dem möjlighet att resa in i den stat där os hölls utan att vara föremål för andra förfaranden eller formaliteter, och att inneha ett identitets- och ackrediteringskort, förutom pass eller andra officiella resedokument.
käytännössä tämän oli tarkoitus antaa heille mahdollisuus tulla sen valtion alueelle, jossa kisat pidettiin, ilman muita menettelyjä ja muodollisuuksia, sekä saada passin ja muiden virallisten matkustusasiakirjojen lisäksi henkilö- ja akkreditointikortti.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
4. organisationskommittén för olympiska och paralympiska vinterspelen 2006 skall snarast översända de samlade viseringsansökningarna till behöriga viseringsmyndigheter tillsammans med kopior av ansökningarna om utfärdande av ackrediteringskort för de berörda personerna, med angivande av deras fullständiga namn, nationalitet, kön, födelsedatum och födelseort, passnummer, typ av pass samt det datum då passet upphör att gälla.
4. vuoden 2006 talviolympia-ja -paralympiakisojen järjestelytoimikunnan on toimitettava viisumien myöntämisestä vastaaville viranomaisille mahdollisimman nopeasti yhteiset viisumihakemukset ja jäljennökset olympiakisojen akkreditointikorttia koskevista hakemuksista, joista ilmenevät asianomaisten perushenkilötiedot eli koko nimi, kansalaisuus, sukupuoli, syntymäaika ja -paikka sekä passin numero, laji ja voimassaolon päättymispäivä.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens: