Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
från verkligheten vet vi ju att marpolkonventionen med dess åläggande om avfallshantering på fartyg inte är tillräckligt.
la réalité nous a appris que la convention marpol et l'obligation de déchargement des résidus de cargaison ne suffisent pas.
av framställningen om inställelse skall klart framgå i vilket ärende och i vilken egenskap tjänstemannen skall höras.
la demande de comparution doit indiquer avec précision dans quelle affaire, à quel titre et en quelle qualité l'agent sera interrogé.
dieter krombach delgavs detta beslut om inställelse samt den talan om enskilt anspråk som väckts av offrets fader.
cet arrêt de renvoi ainsi que la constitution de partie civile du père de la victime ont été signifiés à m. krombach.
med tanke på att diskussionerna hittills inte har lett fram till någon överenskommelse går kommissionen även just nu vidare med åtgärder som kan leda till beslut om inställelse .
par ailleurs, dans la mesure où les discussions organisées n’ ont pas, jusqu’ à présent, permis de dégager un accord, la commission poursuit la procédure pouvant aboutir à une suspension.
i en framställan om inställelse måste särskilt anges inför vilken myndighet tjänstemannen skall inställa sig samt om vilka frågor och i vilken egenskap tjänstemannen kommer att höras.
la citation à comparaître doit indiquer avec précision devant quelle autorité, dans quelle affaire, à quel titre et en quelle qualité le fonctionnaire sera entendu.
i en framställan om inställelse skall anges inför vilken rättslig eller administrativ myndighet som denne tjänsteman skall inställa sig samt om vilka frågor och i vilken egenskap tjänstemannen skall höras.
la demande de comparution doit indiquer avec précision l'autorité judiciaire ou administrative devant laquelle l'agent doit comparaître, et dans quelle affaire, à quel titre et en quelle qualité il sera entendu.
senast 30 dagar innan ett beslut fattas med åläggande om att upphöra med en överträdelse, om godtagande av åtaganden eller om återkallelse av ett undantag enligt en förordning om gruppundantag, skall medlemsstaternas konkurrensmyndigheter underrätta kommissionen.
au plus tard trente jours avant l'adoption d'une décision ordonnant la cessation d'une infraction, acceptant des engagements ou retirant le bénéfice d'un règlement d'exemption par catégorie, les autorités de concurrence des États membres informent la commission.
närmare bestämmelser om de sanktioner som medlemsstaterna ska ålägga om kraven i artiklarna 85a, 85b och 85c åsidosätts.
des précisions concernant les sanctions imposées par les États membres en cas de manquement aux obligations établies aux articles 85 bis, 85 ter et 85 quater.
strukturella åtgärder får endast åläggas om det antingen inte finns någon lika effektiv beteendemässig åtgärd eller om en lika effektiv beteendemässig åtgärd skulle vara mer betungande för det berörda företaget än den strukturella åtgärden.
une mesure structurelle ne peut être imposée que s'il n'existe pas de mesure comportementale qui soit aussi efficace ou si, à efficacité égale, cette dernière s'avérait plus contraignante pour l'entreprise concernée que la mesure structurelle.
en tjänsteman vid en anmodad myndighet får bemyndigas att inom ramen för sitt bemyndigande inställa sig som expert eller vittne inför en myndighet hos den andra avtalsslutande parten rörande frågor som omfattas av detta avtal och som bevisning framlägga de föremål, handlingar eller bestyrkta kopior av dessa som är nödvändiga för detta ändamål. i en framställan om inställelse måste särskilt anges inför vilken myndighet tjänstemannen skall inställa sig samt om vilka frågor och i vilken egenskap tjänstemannen kommer att höras.
un fonctionnaire d'une autorité requise peut être autorisé à comparaître, dans les limites fixées par l'autorisation qui lui a été accordée, comme expert ou témoin devant une autorité de l'autre partie contractante dans les domaines relevant du présent accord et à produire les objets, documents ou copies certifiées conformes de ceux-ci qui peuvent être nécessaires à ce titre. la citation à comparaître doit indiquer avec précision devant quelle autorité, dans quelle affaire, à quel titre et en quelle qualité le fonctionnaire sera entendu.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
en tilläggsavgift på 15 % av det nominella värdet i varje påse/låda får åläggas om den innehåller falska mynt eller anomalier, till exempel genom att mynten är felsorterade, att det finns mynt som inte är euromynt eller euromynt med en valör som inte kan identifieras eller om den innehåller andra anomalier, när dessa kräver en grundligare undersökning i enlighet med artikel 10.
des frais supplémentaires de 15 % de la valeur nominale de chaque sac/boîte peuvent être imposés si le sac/la boîte contient des fausses pièces ou présente des anomalies — pièces mal triées, pièces autres que des euros, pièces en euros dont la valeur unitaire ne peut être identifiée ou autres — dans une proportion telle qu'un examen plus approfondi au sens de l'article 10 se révèle nécessaire.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens: