Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
den första affärsuppgörelsen gällde att utveckla ett grafiskt redigeringsprogram för ricoh.
leur premier projet fut le développement d'un éditeur graphique pour ricoh.
Senast uppdaterad: 2010-05-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
och i de fall då affärsuppgörelsen har träffats med en kund som tillhör detta område eller denna grupp.
- soit lorsqu'il jouit d'un droit d'exclusivité pour un secteur géographique ou un groupe de personnes déterminées, et que l'opération a été conclue avec un client appartenant à ce secteur ou à ce groupe.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
om någon sådan sedvänja inte föreligger har handelsagenten rätt till skälig ersättning med avseende på samtliga omständigheter kring affärsuppgörelsen.
en l'absence de tels usages, l'agent commercial a droit à une rémunération raisonnable qui tient compte de tous les éléments qui ont trait à l'opération.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
om affärsuppgörelsen huvudsakligen kan anses bero på handelsagentens insatser under avtalstiden och om avtal ingås inom skälig tid efter det att agenturavtalet upphört att gälla, eller
si l'opération est principalement due à l'activité qu'il a déployée au cours du contrat d'agence et si l'opération est conclue dans un délai raisonnable à compter de la cessation de ce contrat
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a) om affärsuppgörelsen huvudsakligen kan anses bero på handelsagentens insatser under avtalstiden och om avtal ingås inom skälig tid efter det att agenturavtalet upphört att gälla, eller
a) si l'opération est principalement due à l'activité qu'il a déployée au cours du contrat d'agence et si l'opération est conclue dans un délai raisonnable à compter de la cessation de ce contrat ou
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
om någon sådan sedvänja inte föreligger har handelsagenten rätt till skälig ersättning med avseende på samtliga omständigheter kring affärsuppgörelsen (artikel 6).
en l'absence de tels usages, l'agent commercial a droit à une rémunération raisonnable qui tient compte de tous les éléments qui ont trait à l'opération (article 6).
Senast uppdaterad: 2017-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
-eller i de fall då han har ensamrätt till ett visst bestämt geografiskt område eller en viss bestämd kundkrets,och i de fall då affärsuppgörelsen har träffats med en kund som tillhör detta område eller denna grupp.
-soit lorsqu'il jouit d'un droit d'exclusivité pour un secteur géographique ou un groupe de personnes déterminées, et que l'opération a été conclue avec un client appartenant à ce secteur ou à ce groupe.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
varje del av ersättningen som varierar med affärsuppgörelsernas antal eller värde skall anses utgöra provision vid tillämpningen av detta direktiv.
tout élément de la rémunération variant avec le nombre ou la valeur des affaires sera considéré comme constituant une commission aux fins de la présente directive.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Referens: