Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
furstarna därinne äro rytande lejon; hennes domare äro såsom vargar om aftonen, de spara intet till morgondagen.
principes eius in medio eius quasi leones rugientes iudices eius lupi vespere non relinquebant in man
och tolv lejon stodo där på de sex trappstegen, på båda sidor. något sådant har aldrig blivit förfärdigat i något annat rike.
et duodecim leunculi stantes super sex gradus hinc atque inde non est factum tale opus in universis regni
hon som är min arvedel blev mot mig såsom ett lejon i skogen; hon har höjt sin röst mot mig, därför har jag fattat hat till henne.
facta est mihi hereditas mea quasi leo in silva dedit contra me vocem ideo odivi ea
och simson gick med sin fader och moder ned till timna; men just som de hade hunnit fram till vingårdarna vid timna, kom ett ungt lejon rytande emot honom.
descendit itaque samson cum patre suo et matre in thamnatha cumque venissent ad vineas oppidi apparuit catulus leonis saevus rugiens et occurrit e
tronen hade sex trappsteg, och tronens ryggstycke var ovantill avrundat; på båda sidor om sitsen voro armstöd, och två lejon stodo utmed armstöden;
qui habebat sex gradus et summitas throni rotunda erat in parte posteriori et duae manus hinc atque inde tenentes sedile et duo leones stabant iuxta manus singula
och det första väsendet liknade ett lejon, det andra väsendet liknade en ung tjur, det tredje väsendet hade ett ansikte såsom en människa, det fjärde väsendet liknade en flygande örn.
et animal primum simile leoni et secundum animal simile vitulo et tertium animal habens faciem quasi hominis et quartum animal simile aquilae volant
saul och jonatan, så kära och ljuvliga för varandra i livet, de blevo ej heller skilda i döden, de två, som voro snabbare än örnar, starka mer än lejon.
saul et ionathan amabiles et decori in vita sua in morte quoque non sunt divisi aquilis velociores leonibus fortiore
och då skulle till och med den tappraste, den som hade mod såsom ett lejon, bliva högeligen förfärad; ty hela israel vet att din fader är en hjälte, och att de som följa honom äro tappra män.
et fortissimus quoque cuius cor est quasi leonis pavore solvetur scit enim omnis populus israhel fortem esse patrem tuum et robustos omnes qui cum eo sun
och denne ropade, såsom ett lejon ryter: »herre, här står jag på vakt beständigt, dagen igenom, och jag förbliver här på min post natt efter natt.
et clamavit leo super specula domini ego sum stans iugiter per diem et super custodiam meam ego sum stans totis noctibu
du människobarn, stäm upp en klagosång över farao, konungen i egypten, och säg till honom: det är förbi med dig, du lejon bland folken! och du var dock lik draken i havet, där du for fram i dina strömmar och rörde upp vattnet med dina fötter och grumlade dess strömmar.
fili hominis adsume lamentum super pharao regem aegypti et dices ad eum leoni gentium adsimilatus es et draconi qui est in mari et ventilabas cornu in fluminibus tuis et conturbabas aquas pedibus tuis et conculcabas flumina eoru