Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
vidareutvecklingen av förbindelserna med utskott et för framställningar i förbundsdagen och dess ordförande kersten naumann utgjorde en viktig del av besöket.
ważnym elementem wizyty było dalsze rozwijanie stosunków z komisją petycji bundestagu oraz z jej przewodniczącą, kersten nauman.
i tyskland har förbundsdagen infört ett krav på att konsekvenserna avföreslagen eu-lagstiftning ska bedömas, men detta har ännuinte genomförtsi praktiken53
wniemczech bundestag wprowadził wymóg oceny skutków proponowanego prawodawstwa ue, ale nie został on jeszcze wprowadzony wżycie53
han var ledamot av delstatsparlamentet i niedersachsen under 1970-talet och därefter ledamot av den tyska förbundsdagen och parlamentarisk statssekreterare vid finansministeriet.
w latach siedemdziesiątych zasiadał w parlamencie dolnej saksonii, a następnie w parlamencie niemieckim, gdzie był parlamentarnym sekretarzem stanu w ministerstwie gospodarki.
redan 1991, efter berlinmurens fall, bjöd europaparlamentet in observatörer från de nya förbundsländerna som utsetts av förbundsdagen, i syfte att främja integrationen i eu av medborgare från före detta ddr.
po upadku muru berlińskiego już w 1991 r.
i sitt tal till den tyska förbundsdagen den 30 november2006 konstaterade josé manuel barroso att ”europa är enföregångare på detta område och ämnar ha en ledanderoll även i framtiden”.
w swoim przemówieniu na forum niemieckiego bundestagu 30 listopada 2006 r. josé manuel barrosostwierdził, że „europa znajduje się w tej dziedzinie w czołówce i jest zdecydowana nadal odgrywaćpierwszoplanową rolę”.
1.3 regionkommittén ställer sig förbehållslöst bakom målet om klimatskydd och den skyldighet att minska utsläppen som följer av detta. medlemsstaterna, regionerna och kommunerna har också redan vidtagit en mängd åtgärder för att fullgöra denna skyldighet (t.ex. den tyska lag om energisparande som antogs av förbundsdagen den 1 april 2004). hit hör också insatserna för att förbättra effektiviteten i energianvändningen inom all slags konsumtion.
1.3 bez zastrzeżeń opowiada się za wyznaczonym celem ochrony klimatu oraz dotrzymania wynikających z tego zobowiązań do redukcji emisji. w wielu państwach, regionach i gminach ue realizowane są już przedsięwzięcia ukierunkowane na wypełnienie tych zobowiązań (por. m.in. niemiecką ustawę o oszczędzaniu energii, uchwaloną przez bundestag 1 kwietnia 2004 roku). do przedsięwzięć tych zaliczyć należy również wysiłki zmierzające do poprawy efektywności wykorzystania energii we wszystkich obszarach jej użytkowania;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: