Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
5. för innehavare av andelar eller aktier kvarstår skyldigheten att betala in det tecknade men icke inbetalda kapitalet i den mån det behövs med hänsyn till förpliktelserna mot borgenärerna.
(5) deţinătorii de părţi sociale sau de acţiuni sunt în continuare obligaţi să verse capitalul rămas până la concurenţa capitalului pe care au fost de acord să îl subscrie, în măsura impusă de angajamentele încheiate cu creditorii.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:
rekonstruktionsåtgärderna skall vidtas oberoende av bestämmelserna om offentliggörande i punkterna 1 och 2 och skall gälla fullt ut mot borgenärer, om inte de behöriga myndigheterna i hemlandet eller denna stats lagstiftning föreskriver annat.
măsurile de reorganizare se aplică indiferent de dispoziţiile privind publicarea stabilite în alin. (1) şi (2) şi au efect în ceea ce priveşte creditorii, numai dacă autorităţile competente ale statului membru de origine sau legislaţia statului respectiv nu prevăd altfel.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:
3. medlemsstaterna skall se till att en överenskommelse om tidpunkt för betalning eller konsekvenserna av sen betalning som inte överensstämmer med bestämmelserna i punkt 1 b-d och punkt 2 antingen inte skall vara verkställbar eller skall ge upphov till skadeståndskrav om överenskommelsen, när alla omständigheter i fallet beaktas, inklusive gott handelsbruk och produktens beskaffenhet, är grovt oskälig mot borgenären. när det fastställs om en överenskommelse är grovt oskälig mot borgenären skall hänsyn tas till bland annat om gäldenären har objektiva skäl att avvika från bestämmelserna i punkt 1 b-d och punkt 2. om en sådan överenskommelse fastställs vara grovt oskälig skall de lagstadgade villkoren gälla, såvida inte de nationella domstolarna fastställer andra villkor som är skäliga.
3. statele membre garantează că un acord asupra datei plăţii sau a consecinţelor întârzierii în efectuarea plăţilor care nu respectă dispoziţiile alin. (1) lit. (b) -(d) şi (2) fie nu este aplicabil, fie creează posibilitatea de a cere despăgubiri, dacă, ţinând cont de toate circumstanţele cazului, inclusiv practicile şi uzanţele comerciale şi natura produselor, este extrem de nedrept pentru creditor. pentru a determina dacă un acord este extrem de nedrept pentru creditor se ia în considerare, inter alia, dacă debitorul are motive obiective de derogare de la dispoziţiile alin. (1) lit. (b) -(d) şi (2). dacă se constată că un astfel de acord este extrem de nedrept, se aplică dispoziţiile legale, cu excepţia cazurilor în care instanţele naţionale de judecată stabilesc condiţii diferite care sunt juste.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Referens:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.