Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
hans andedräkt är lik en ström som svämmar över, så att den når ändå upp till halsen. ty han vill sålla folken i förintelsens såll och lägga i folkslagens mun ett betsel, till att leda dem vilse.
a duh mu je kao potok koji plavi i dopire do grla, da raseje narode da odu u nita, i biæe u èeljustima narodima uzda koja æe ih goniti da lutaju.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jag skall icke mer låta dig höra smälek av folken, och du skall icke mer nödgas bära folkslagens förakt; ej heller skall du mer bringa ditt folk på fall, säger herren, herren.
i neæu dati da se vie u tebi èuje sramota od naroda, i ruga od naroda neæe vie podnositi, i neæe vie zatirati svojih naroda, govori gospod gospod.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jag utrotade folkslag, deras murtorn blevo förstörda, deras gator gjorde jag öde, så att ingen mer gick där fram; deras städer blevo förhärjade, så att de lågo tomma på människor, blottade på invånare.
istrebih narode, kule im se razorie, ulice im opusteh, te niko ne prolazi; gradovi im se raskopae, da nema nikoga, nema stanovnika.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: