Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
na ikiwa kanzu yake imechanwa nyuma, basi mwanamke amesema uwongo, naye yusuf ni katika wakweli.
hadduu qamiiskiisu ka go'an yahay xagga danbana iyadaa beenalaay ah isna (yuusuf) wuxuu ka mid yahay runlayaasha.
na wewe, mwanamke, omba msamaha kwa dhambi zako. kwa hakika wewe ni katika walio fanya makosa.
yuusufow iskaga jeedso xaalkan (ha ka waramin), haweeneeyahay adna ka dambi dhaaf warso eebe danbi- gaaga waxaad kamid tahay kuwa gafaye.
mwanamume mzinifu hamwoi ila mwanamke mzinifu au mwanamke mshirikina. na mwanamke mzinifu haolewi ila na mwanamume mzinifu au mshirikina.
zaani ma guursado waxaan zaaniyad ahayn, ama gaal, zaaniyadna ma guursato waxaan zaani ahayn ama gaal, waana laga reebay arrintaas mu'miniinta.
mwenyezi mungu anajua mimba abebayo kila mwanamke, na kinacho punguka na kuzidi matumboni. na kila kitu kwake ni kwa kipimo.
eebaa og waxay ku siddo uurka dhaddig kasta, iyo waxay ilmo galleennadu nusqaamin, iyo waxay kordhin (dhicis iyo shin) wax kastana eebe agtiisa qaddar (waqti) yuu leeyahay.
mwenyezi mungu amekwisha sikia usemi wa mwanamke anaye jadiliana nawe juu ya mumewe, na anamshitakia mwenyezi mungu. na mwenyezi mungu anayasikia majibizano yenu.
eebe wuxuu maqlay haweenaydii hadalkeeda nabiga kula doodaysay xaalkii ninkeeda, oo eebe u sheeganaysay «dhibaatadeeda», eebana wuu maqlayey doodooda, maxaayeelay ilaahay waa ka wax walba maqle arka.
na wakamkuta bwana wake mlangoni. mwanamke akasema: hapana malipo ya mwenye kutaka kumfanyia maovu mkeo isipo kuwa kufungwa au kupewa adhabu chungu.
waxay u orotameen albaabka (irridda) waxayna ka goysay qamiiskiisa gadaasha waxayna kula kulmen ninkeedii irridda agteeda, waxayna ku tidhi maxaa lagu abaal marin cid la doontay ehelkaaga (haweenaydaada) daran la gaashdiiyo mooyee.
mwenye kutenda mema, mwanamume au mwanamke, naye akawa ni muumini, tutamhuisha maisha mema; na tutawapa ujira wao kwa bora ya waliyo kuwa wakiyatenda.
ciddii camal fasha wanaag oo raga ama haweena isagoo mu'mina waxaan noolaynaynaa nolol wanaagsan, waxaana ku abaal marinaynaa ajirkooda waxa ugu wanaagsan ee ay falayeen.
ujuzi wa kuijua saa ya kiyama unarudishwa kwake tu mwenyezi mungu. na matunda hayatoki katika mafumba yake, wala mwanamke hachukui mimba, wala hazai, ila kwa kujua kwake.
xagiisaana loo celiyaa ogida saacadda (qiyaame) midhana kama soobaxaan sabuulkooda, mana uuroobo dhadig mana dhalo ogaanshaha eebe la'aantiiis, maalintuu ku dhihi away kuwaad ila wadaajiseenna waxay dhihi waxaan ku ogaysiinnay nagamidma aha ruux marag furi arintaas.
haiwi kwa muumini mwanamume wala muumini mwanamke kuwa na khiari katika jambo, mwenyezi mungu na mtume wake wanapo kata shauri katika jambo lao. na mwenye kumuasi mwenyezi mungu na mtume wake basi hakika amepotea upotofu ulio wazi.
kuma haboona (umana banaana) nin mu'min ah iyo haweenay mu'minad ah marka eebe iyo rasuulkiisu wax xukumayaan inay khiyaar u yeeshaan amarkooda, ruuxiise caasiya eebe iyo rasuulkiisa wuxuu dhumay dhumid cad.
basi alipo mzaa alisema: mola wangu mlezi! nimemzaa mwanamke - na mwenyezi mungu anajua sana aliye mzaa - na mwanamume si sawa na mwanamke.
markay dhashay gabadh waxay tidhi eebow waxaan dhalay dhaddig, eebana waa ogyahay waxay dhashay labna la mid ma aha dhaddig, waxaana ka magacaabay maryam waxaana kaa magan galin iyada iyo faraceeda shaydaanka la dhagaxyeeyey (la dheereeyey).
mkiwa mna mtoto basi sehemu yao ni thumni ya mlicho kiacha, baada ya wasia mlio usia au kulipa deni. na ikiwa mwanamume au mwanamke anaye rithiwa hana mtoto wala wazazi, lakini anaye ndugu mume au ndugu mke, basi kila mmoja katika hawa atapata sudusi.
waxaa idiin sugnaaday nus waxay ka tagaan haweenkiinu hadayna ilmo lahayn, haddayse lahaayeen ilmo waxaad leedihiin rubuc (afar meelood meel) waxay ka tagaan dardaaran ay dardaarmeen iyo dayn ka dib, haweenkuna waxay mudan rubuc waxaad ka tagteen haddaydaan ilmo lahayn, haddaad ilmo leedihiin waxay mudan thumun (sideed meelood meel) waxaad ka tagtaan, dardaaran aad dardaarmaysaan iyo dayn ka dib, hadduu yahay ninku mid la dhaxli waalid iyo ilmo la'aan ama haweenaydu isagoo leh walaal ama walaashiis mid kasta wuxuu mudan sudus (hadday la hooya yihiin) hadday yihiin wax ka badan intaas waxay wadaagi thuluth (saddexmeelood meel) dardaaran la dardaarmo iyo dayn ka dib, isagoon dardaaranka cidna lagu dhibayn, waana dardaaran eebe, ilaahayna waa oge dulsan.
mmepewa ruhusa kulipa kisasi katika walio uwawa - muungwana kwa muungwana, na mtumwa kwa mtumwa, na mwanamke kwa mwanamke. na anaye samehewa na ndugu yake chochote basi ashikwe kulipa kwa wema, na yeye alipe kwa ihsani.
kuwa xaqa rumeeyow wxaa laydinku waajibiyey qisaasta dadka la dilo, xurta xurbaa loo qisaasan, adoonkana addoon, haweeneydana haweeney, ruxiise looga cafiyey walaalkis (xaggiisa) wax waxaa saarun inuu si fiican u raaco isna si fiican loogugudo, taasina waa fudayd xagga eebe iyo naxariis, ruuxiise xadgudba intaas ka dib wuxuu mudan cadaab daran.