Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Оқибати корашон зиёнкорӣ буд.
И их дела кончились огромным убытком для них.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ва Ӯ аз оқибати он наметарсад.
Ведь для Него не существует страха За следствие (Его свершений).
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ва оқибати нек аз они парҳезгорон аст.
(Благой) конец (земного бытия) - (Для тех, кто) благочестие (блюдет).
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ва оқибати нек аз они парҳезгорон аст!»
Конец же (жизненной стези) - на благо тем, Кто, (гнева Господа страшась, Смиренно) благочестие блюдет".
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Бингар, ки оқибати кори ситамкорон чӣ гуна буд.
Подумай же [, Мухаммад,] каков был исход тех, кто творил беззаконие.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Пас бингар, ки оқибати бимдодашудагон чӣ гуна буд!
Посмотри же [получи назидание], каков был конец [какое наказание постигло] тех, кого увещали [предупреждали о наказании Аллаха]!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ва бингар, ки оқибати дурӯғбарорандагон чӣ гуна будааст?
И посмотри же (о, Пророк) [получи назидание], каков был конец [какое наказание постигало] возводящих ложь!» (Пусть твой народ остерегается того, что их может постичь подобная погибель, если они будут продолжать возводить ложь на Аллаха и Его Посланника.)
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Пас бингар, ки оқибати кори ситамкорон чӣ гуна будааст.
И посмотри [получи назидание], каков был конец [какое наказание постигало] беззаконников.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Мо ба ту рӯзӣ медиҳем. Ва оқибати нек аз они парҳезгорон аст.
Мы [Аллах] не просим у тебя (о, Пророк) удела, Мы (Сами) пропитаем тебя, а (благой) исход (как в этом мире, так и в Вечной жизни) – для (тех, кто обладал качеством) остережения (от наказания Аллаха).
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Пас уқубати амали худро чашиданд. Оқибати корашон зиёнкорӣ буд.
И вкусили они [те неверующие] пагубность своих дел [наказание за свое неверие], и последствия их дела [неверия] оказались убытком [погибелью].
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Сипас оқибати он касон, ки корҳои бад карданд, ногувортар буд.
Концом тех, кто творил зло, стало зло, потому что они сочли ложью знамения Аллаха и насмехались над ними. [[Исход грехов и злодеяний ужасен и отвратителен, потому что они побуждают человека отвергать знамения Аллаха и глумиться над ними.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Бар онҳо бороне боридем, бингар, ки оқибати муҷримон чӣ гуна буд!
И Мы пролили на них дождь [из камней]. Посмотри же, какой конец постиг грешников.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Оё дар замин сайр намекунанд, то бингаранд, ки оқибати пешиниёнашон чӣ гуна будааст?
Разве многобожники оставались на одном месте и не ступали по земле, и не видели, каков был конец тех народов, которые жили до них?!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Эй Парвардигори ман, маро ва касонамро аз оқибати амале, ки мекунанд, наҷот бахш!»
Господи! Избавь меня и семейство мое от того, что делают они".
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering