Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Бигӯ: «Аз ҷониби худатон».
[Почему так произошло, ведь мы верующие и с нами Посланник Аллаха?]»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ва низ дар вуҷуди худатон. Оё намебинед?
А также в вас самих, - ужель не видите вы это?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Эй мардум, ин саркашӣ ба зиёни худатон аст.
Буйство ваше только на гибель вас самих.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Бигӯ: «Ҳар музде, ки аз шумо талабидаам, аз они худатон бод.
Скажи (о Мухаммад!) неверным: "Я не прошу у вас вознаграждения за то, что я передаю вам Послание Аллаха: оно для вас самих.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Бигӯ: «Аз ҷониби худатон». Албатта Худо бар ҳар чизе тавоност!
Скажи: "Это от вас самих", - поистине, Аллах над всякой вещью мощен!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Эй мардум, ин саркашӣ ба зиёни худатон аст. Манфиатест дар ин зиндагии дунявӣ.
О люди! Против вас же обернутся ваши бесчинства, [которые не что иное, как] наслаждение житейскими благами.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Худо барои шумо аз миёни худатон ҳамсароне қарор дод ва аз ҳамсаронатон фарзандон ва фарзандзодагон падид овард ва аз чизҳои хушу пок рӯзиятон дод.
Аллах дал вам из вас самих жен, и дал вам от ваших жен и детей и внуков и оделил вас благами.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ва аз нишонаҳои қудрати Ӯст, ки бароятон аз ҷинси худатон ҳамсароне офарид, то ба онҳо оромиш ёбед ва миёни шумо дӯстиву меҳрубонӣ ниҳод.
[Другое] из знамений Его - то, что Он сотворил из вас самих жен для вас, чтобы вы находили успокоение в них, и учредил любовь и [взаимную] благосклонность между вами.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Агар ин санҷида мешавад, шумо бояд чоп кунед ҳарфҳои акссентӣ худатон( мисол онҳо фарқшудаанд аз ҳарфҳои аксентнашудаи ҷорӣ).
В некоторых языках (если это выбрано) вы можете печатать буквы с акцентом и они будут отличаться от букв без акцента.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ва аз занони шумо онон, ки муртакпби фаҳшо (гуноҳ) мешаванд, чаҳор тан аз худатон бар зидди онҳо шаҳодат бихоҳед.
А если кто из ваших женщин Поступок мерзкий совершит, То призовите четырех свидетелей из вас.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Худо барои шумо аз миёни худатон ҳамсароне қарор дод ва аз ҳамсаронатон фарзандон ва фарзандзодагон падид овард ва аз чизҳои хушу пок рӯзиятон дод. Оё ҳануз ба ботил имон меоваранд ва неъмати Худоро ношукрӣ мекунанд?
Аллах вам дал супруг из вас самих, И от супруг вам дал детей и внуков, И одарил благами вас, - Так неужели они верят в ложь, Неблагодарно отвергая Его милость?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ва аз нишонаҳои қудрати Ӯст, ки бароятон аз ҷинси худатон ҳамсароне офарид, то ба онҳо оромиш ёбед ва миёни шумо дӯстиву меҳрубонӣ ниҳод. Дар ин ибратҳоест барои мардуме, ки тафаккур мекунанд,
И из Его знамений - то, что Он для вас Из вас самих супруг вам сотворил, Чтоб жить вам вместе (и растить потомство); Взрастил меж вами милость и любовь, - В этом, поистине, знамение для тех, Кто предается размышленьям.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Эй касоне, ки имон овардаед, чун маргатон фаро расад, ба ҳангоми васият ду одилро аз миёни худатон ба шоҳидӣ гиред ё аз ғайри худатон, ҳар гоҳ, ки дар сафар будед ва маргатон фаро расид.
О вы, которые уверовали! Свидетельством между вами, когда предстанет к кому-нибудь из вас смерть [появятся признаки того, что человек умрет], в момент завещания (если он его оставляет) (должны быть) двое справедливых из вас [из числа верующих] или два других [неверующих] не из вас (при необходимости и когда нет свидетелей-мусульман), когда вы странствуете по земле [находитесь в пути] и вас постигнет несчастие смерти.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Бигӯ: «Ҳар музде, ки аз шумо талабидаам, аз они худатон бод. Музди ман танҳо бар ӯҳдаи Худост. Ӯст, ки бар ҳар коре нозир аст!»
Скажи: «То вознаграждение, которое я прошу от вас, предназначено вам самим, а меня вознаградит только Аллах. Он - Свидетель всякой вещи». [[Аллах сообщил, что если бы посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибирал к своим рукам богатство обратившихся в ислам и требовал от них платы за свои проповеди, то это обстоятельство мешало бы людям уверовать в истину и покориться ей. Однако посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был далек от этой мысли, и поэтому Всевышний повелел ему сказать: «Я не прошу у вас вознаграждения за то, что вы встали на прямой путь. Я призываю вас в свидетели того, что ваша награда достанется только вам самим. А меня пусть вознаградит Аллах, ведь Он - свидетель всему сущему. Аллах прекрасно знает о том, к чему я вас призываю, и если бы я лгал вам, то Он бы непременно сурово покарал меня. Но вместе с тем не забывайте, что Аллах также является свидетелем всех ваших деяний. Он сохранит ваши деяния и воздаст вам за все, что вы вершите».]]
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Барои шумо аз худатон мисоле меоварад: магар бандагонатон дар он чӣ ба шумо рӯзӣ додаем, бо шумо шарик ҳастанд, то дар мол бо шумо баробар бошанд ва ҳамчунон ки шумо озодон аз якдигар метарсед, аз онҳо ҳам бимнок бошед?
[Аллах] вещает вам притчу о вас самих: Есть ли у вас из числа ваших рабов совладельцы в том, чем Мы наделили вас, равны ли вы [и они] в наделе и боитесь ли вы их так, как боитесь друг друга?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: