Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
liham pasasalamat sa guro
lettera di ringraziamento al maestro
Senast uppdaterad: 2014-10-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ay sinabi nila sa kaniya, guro, nahuli ang babaing ito sa kasalukuyan ng pangangalunya.
gli dicono: «maestro, questa donna è stata sorpresa in flagrante adulterio
Senast uppdaterad: 2012-06-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
at pagsagot ng ilan sa mga eskriba, ay nangagsabi, guro, mabuti ang pagkasabi mo.
dissero allora alcuni scribi: «maestro, hai parlato bene»
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
at ilan sa mga fariseo na mula sa karamihan ay nangagsabi sa kaniya, guro, sawayin mo ang iyong mga alagad.
alcuni farisei tra la folla gli dissero: «maestro, rimprovera i tuoi discepoli»
Senast uppdaterad: 2014-10-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
tagasaway sa mga di nakaaalam, guro ng mga bata, na sa kautusan ay mayroon kang anyo ng pagkakilala at ng katotohanan;
educatore degli ignoranti, maestro dei semplici, perché possiedi nella legge l'espressione della sapienza e della verità..
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
at isa sa karamihan ay sumagot sa kaniya, guro, dinala ko sa iyo ang aking anak na lalake na may isang espiritung pipi;
gli rispose uno della folla: «maestro, ho portato da te mio figlio, posseduto da uno spirito muto
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
at lumapit ang isang eskriba, at sa kaniya'y nagsabi, guro, susunod ako sa iyo saan ka man pumaroon.
allora uno scriba si avvicinò e gli disse: «maestro, io ti seguirò dovunque tu andrai»
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
sumagot si jesus at sa kaniya'y sinabi, ikaw ang guro sa israel, at hindi mo nauunawa ang mga bagay na ito?
gli rispose gesù: «tu sei maestro in israele e non sai queste cose
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: