You searched for: singaw sa bibig (Tagalog - Tyska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tagalog

Tyska

Info

Tagalog

singaw sa bibig

Tyska

german

Senast uppdaterad: 2023-04-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

hindi baga sa bibig ng kataastaasan nanggagaling ang masama't mabuti?

Tyska

und daß nicht böses und gutes komme aus dem munde des allerhöchsten?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

ang mga hita ng pilay ay nabibitin: gayon ang talinghaga sa bibig ng mga mangmang.

Tyska

wie einem krüppel das tanzen, also steht den narren an, von weisheit zu reden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

at kumuha ang mga tao sa israel ng kanilang baon, at hindi humingi ng payo sa bibig ng panginoon.

Tyska

da nahmen die hauptleute ihre speise an und fragten den mund des herrn nicht.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

iligtas mo ako sa bibig ng leon; oo, mula sa mga sungay ng torong gubat ay sinagot mo ako.

Tyska

hilf mir aus dem rachen des löwen und errette mich von den einhörnern!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

datapuwa't ang mga bagay na lumalabas sa bibig ay sa puso nanggagaling; at siyang nangakakahawa sa tao.

Tyska

was aber zum munde herausgeht, das kommt aus dem herzen, und das verunreinigt den menschen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

hindi ang pumapasok sa bibig ang siyang nakakahawa sa tao; kundi ang lumalabas sa bibig, ito ang nakakahawa sa tao.

Tyska

was zum munde eingeht, das verunreinigt den menschen nicht; sondern was zum munde ausgeht, das verunreinigt den menschen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

sa bibig ng mangmang ay may tungkod ng kapalaluan: nguni't ang mga labi ng pantas ay mangagiingat ng mga yaon.

Tyska

narren reden tyrannisch; aber die weisen bewahren ihren mund.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

at ang mga iba ay pinatay sa tabak na lumalabas sa bibig niyaong nakasakay sa kabayo, at ang lahat ng mga ibon ay nangabusog ng mga laman nila.

Tyska

und die andern wurden erwürgt mit dem schwert des, der auf dem pferde saß, das aus seinem munde ging; und alle vögel wurden satt von ihrem fleisch.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

sa bibig ng dalawang saksi, o ng tatlong saksi ay papatayin ang dapat mamatay; sa bibig ng isang saksi ay hindi siya papatayin.

Tyska

auf zweier oder dreier zeugen mund soll sterben, wer des todes wert ist; aber auf eines zeugen soll er nicht sterben.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

lahat ng iyong kuta ay magiging parang puno ng igos, na may unang hinog na mga igos: kung mga ugugin, nangalalaglag sa bibig ng kumakain.

Tyska

alle deine festen städte sind wie feigenbäume mit reifen feigen, die, wenn man sie schüttelt, dem ins maul fallen, der sie essen will.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

ngayon nga, narito, inilagay ng panginoon ang magdarayang espiritu sa bibig ng iyong mga propetang ito; ang panginoon ay nagsalita ng kasamaan tungkol sa iyo.

Tyska

nun siehe, der herr hat einen falschen geist gegeben in dieser deiner propheten mund, und der herr hat böses wider dich geredet.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

ngayon nga, narito, inilagay ng panginoon ang magdarayang espiritu sa bibig ng lahat ng iyong mga propetang ito: at ang panginoon ay nagsalita ng kasamaan tungkol sa iyo.

Tyska

nun siehe, der herr hat einen falschen geist gegeben in aller dieser deiner propheten mund; und der herr hat böses über dich geredet.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

magiging gayon ang aking salita na lumalabas sa bibig ko: hindi babalik sa akin na walang bunga, kundi gaganap ng kinalulugdan ko, at giginhawa sa bagay na aking pinagsuguan.

Tyska

also soll das wort, so aus meinem munde geht, auch sein. es soll nicht wieder zu mir leer kommen, sondern tun, was mir gefällt, und soll ihm gelingen, dazu ich's sende.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

nang magkagayo'y dumating ang salita ng panginoon kay jeremias pagkatapos na masunog ng hari ang balumbon, at ang mga salita na sinulat ni baruch na mula sa bibig ni jeremias, na nagsasabi:

Tyska

da geschah des herrn wort zu jeremia, nachdem der könig das buch und die reden, so baruch geschrieben aus dem munde jeremia's, verbrannt hatte, und sprach:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

at siya'y gumawa ng masama sa paningin ng panginoon niyang dios; siya'y hindi nagpakababa sa harap ni jeremias na propeta na nagsasalita ng galing sa bibig ng panginoon.

Tyska

und tat, was dem herrn, seinem gott, übel gefiel, und demütigte sich nicht vor dem propheten jeremia, der da redete aus dem munde des herrn.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

nang magkagayo'y tinawag ni jeremias si baruch na anak ni nerias; at sinulat ni baruch ang lahat ng salita ng panginoon na mula sa bibig ni jeremias, na sinalita niya sa kaniya, sa balumbon.

Tyska

da rief jeremia baruch, den sohn nerias. derselbe baruch schrieb in ein buch aus dem munde jeremia's alle reden des herrn, die er zu ihm geredet hatte.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

datapuwa't siya'y sumagot, at sinabi, nasusulat, hindi sa tinapay lamang mabubuhay ang tao, kundi sa bawa't salitang lumalabas sa bibig ng dios.

Tyska

und er antwortete und sprach: es steht geschrieben: "der mensch lebt nicht vom brot allein, sondern von einem jeglichen wort, das durch den mund gottes geht."

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tagalog

at siya'y sumigaw sa lalake ng dios na nanggaling sa juda, na sinasabi, ganito ang sabi ng panginoon: sa paraang ikaw ay naging manunuway sa bibig ng panginoon, at hindi mo iningatan ang utos na iniutos ng panginoon sa iyo,

Tyska

und er rief dem mann gottes zu, der da von juda gekommen war, und sprach: so spricht der herr: darum daß du dem munde des herrn bist ungehorsam gewesen und hast nicht gehalten das gebot, das dir der herr, dein gott, geboten hat,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tagalog

ganito ang sabi ng panginoon: kung paanong inaagaw ng pastor sa bibig ng leon ang dalawang hita, o ang isang putol ng tainga; gayon ililigtas ang mga anak ni israel na nangauupo sa samaria sa sulok ng hiligan, at sa mga sedang colchon ng higaang malaki.

Tyska

so spricht der herr: gleichwie ein hirte dem löwen zwei kniee oder ein ohrläpplein aus dem maul reißt, also sollen die kinder israel herausgerissen werden, die zu samaria sitzen in der ecke des ruhebettes und auf dem lager von damast.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,782,436,975 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK