Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
vaddu
no, dont
Senast uppdaterad: 2020-06-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
naku vaddu
naku vaddu
Senast uppdaterad: 2024-03-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ala
ala
Senast uppdaterad: 2020-06-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
bayapada vaddu
bayapada
Senast uppdaterad: 2019-11-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ala kadu
ledu pedtava
Senast uppdaterad: 2024-02-05
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
ala ayitay
ala aitay
Senast uppdaterad: 2022-03-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
kānī nāku nuvvu vaddu
naku vaddu
Senast uppdaterad: 2021-11-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
vaddu meaning in english
biam vaddu sir meaning in english
Senast uppdaterad: 2023-08-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
nuv vaddu naku english meaning
nuv vaddu naku english meaning
Senast uppdaterad: 2021-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
a pani miru cheya vaddu friends
i don't want any friends ship
Senast uppdaterad: 2024-04-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ala annake bava
ala annake bava
Senast uppdaterad: 2023-10-25
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
ala undhi akkada
ala undhi akkada
Senast uppdaterad: 2020-05-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
enduku ala chesav?
enduku ala chesav? know
Senast uppdaterad: 2020-08-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ninna pics ala unnai
ninna pics ala unnai
Senast uppdaterad: 2020-06-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
gnanavi తెలుగులో ala rayali
gnanavi తెలుగులో
Senast uppdaterad: 2024-01-27
Användningsfrekvens: 17
Kvalitet:
Referens:
miru natho andhuku ala matladutunnaru
the way you talk with me
Senast uppdaterad: 2023-01-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
enduku ala adigav english meaning
enduku ala adigav english meaning
Senast uppdaterad: 2023-12-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: