Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
dmard - antirevmatikum modifikující průběh onemocnění
dmard - disease modifying anti-rheumatic drug
Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
výskyt a průběh jakýchkoliv interkurentních onemocnění;
occurrence and course of any intercurrent disease;
Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
v některých případech mělo toto onemocnění až fatální průběh.
in some cases fatalities have been observed.
Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
onemocnění má často vážný průběh a úmrtnost je vysoká.
illness is often severe and mortality is high.
Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
dnes víme, že zanechání kouření cigaret modifikuje průběh onemocnění.
nowadays it is known that smoking cessation modifies the progress of the disease.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jedná se o lék, který snižuje zánětlivý průběh těchto onemocnění.
it is a medicine that decreases the inflammation process of these diseases.
Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
existuje mnoho možných příčin tohoto onemocnění, a průběh léčby určí příčinu.
there are many possible causes for this disease, and the course of treatment will be determined by the cause.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
některé léky mohou být pro léčbu neosporosis, a může zastavit průběh onemocnění a její příznaky.
certain medications may be given for the treatment of neosporosis, and may stop the progression of the disease and its symptoms.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
revakcinace infikovaných psů nezhoršovala průběh onemocnění (během 2měsíčního období sledování).
re-vaccination of infected dogs did not worsen the course of the disease (during the 2-month observation period).
Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
průběh onemocnění je většinou benigní, nevyžadující léčbu, ale asi u třetiny postižených byla pozorována progrese vedoucí ke klinicky závažným obtížím.
the course of the disease is mostly benign and does not require any treatment. nevertheless, the progression of the disease causing clinically significant problems is seen in about one-third of patients.
ošetření zaměřené na měnící podkladové průběh onemocnění (zpoždění nebo couvání progrese) dosud z velké části neúspěšné.
treatments aimed at changing the underlying course of the disease (delaying or reversing the progression) have so far been largely unsuccessful.
iris atrofie není reverzibilní, tolik léčby je navržen tak, aby zaměřit základní onemocnění, která ji způsobil, nebo zastavit průběh onemocnění.
iris atrophy is not reversible, so much of the treatment is designed to target the underlying disease that has caused it, or to halt the progression of the disease.
hydrochlorothiazid by neměl být používán u gestačního edému, gestační hypertenze nebo preeklampsie vzhledem k riziku snížení objemu plazmy a placentární hypoperfuze, bez skutečného vlivu na průběh onemocnění.
hydrochlorothiazide should not be used for gestational oedema, gestational hypertension or preeclampsia due to the risk of decreased plasma volume and placental hypoperfusion, without a beneficial effect on the course of the disease.
virus rhd typu 2 se od klasické formy viru rhd liší tím, že průběh onemocnění je delší, k úmrtí dochází později a během delšího časového období, a tím, že dochází k většímu počtu úmrtí u mladých králíků než u dospělých.
rhd type 2 virus differs from the classic form of rhd virus since the course of disease is more prolonged, deaths occur later and over a longer period and there are more deaths in young rabbits than in adults.
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.