Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
tomu pak žádný z přísedících nerozuměl, k čemu by jemu to řekl.
kahore ia tetahi o te hunga i taua hapa i matau mo te aha tenei i korerotia nei e ia ki a ia
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
protož sstupme a změťme tam jazyk jejich, aby jeden druhého jazyku nerozuměl.
tena, tatou ka heke atu, ka whakapoauau i o ratou reo i reira, kia kore ai ratou e matau, ia tangata, ia tangata ki te reo o tona hoa
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a když jsem já slyše, nerozuměl, řekl jsem: pane můj, jaký konec bude těch věcí?
a ka rongo ahau, engari kihai i matau; katahi ahau ka mea, e toku ariki, he aha ra te mutunga o enei mea
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
lidu ukrutného neuhledáš, lidu hluboké řeči, jíž bys neslýchal, a jazyku cizího, jemuž bys nerozuměl.
e kore koe e kite i te iwi nanakia, he hohonu nei to ratou reo, kahore e rangona e koe; he rereke te reo, e kore e matauria e koe
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ne k národům mnohým hluboké řeči a nesnadného jazyka, jejichž bys slovům nerozuměl, ješto, kdybych tě k nim poslal, uposlechli by tebe.
ehara i te mea ki nga iwi maha he rere ke nei, he pakeke hoki to ratou reo, e kore nei koe e mohio ki a ratou kupu. he pono, ki te unga koe e ahau ki a ratou, kua whakarongo ratou ki a koe
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kdo jest to ten, ptáš se, ješto zatemňuje radu boží tak hloupě? protož přiznávám se, že jsem tomu nerozuměl. divnějšíť jsou ty věci nad mou stižitelnost, anižť jich mohu poznati.
ko wai tenei e huna nei i te whakaaro, a kahore nei he matauranga? no reira korerotia ana e ahau he mea kihai i mohiotia e ahau, he mea whakamiharo rawa, e kore nei e taea e ahau, a kihai i mohiotia e ahau
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
zatvrď srdce lidu toho, a uši jeho zacpej, a oči jeho zavři, aby neviděl očima svýma, a ušima svýma neslyšel, a srdcem svým nerozuměl, a neobrátil se, a nebyl uzdraven.
meinga te ngakau o tenei iwi kia ngako, o ratou taringa kia taimaha, whakamoea o ratou kanohi; kei kite o ratou kanohi, kei rongo o ratou taringa, kei matau o ratou ngakau, a ka tahuri, ka whakaorangia
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a když uslyšeli řeči tyto i nejvyšší kněz i úředník chrámu i jiní přední kněží, nerozuměli, co by se to stalo.
a, no ka rongo te rangatira o te temepara ratou ko nga tohunga nui ki enei kupu, ka pororaru ratou, he aha ra te tukunga iho o taua mea
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: