Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
on pak odpovídaje, řekl jim: co vám přikázal mojžíš?
yeesu tontu leen ne: «lu leen yoonu musaa sant?»
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i odpovídaje ježíš, mluvil jim opět v podobenstvích, řka:
gannaaw loolu yeesu nettali leen beneen léeb ne leen:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
on pak odpovídaje, řekl jim: rozsevač dobrého semene jestiť syn člověka.
noonu yeesu tontu leen ne: «doomu nit ki mooy ji jiwu wu baax wi;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a odpovídaje, řekl jim ježíš: synové tohoto světa žení se a vdávají.
yeesu tontu leen ne: «ci àddina sii, góor ñi ak jigéen ñi dañuy séy.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ježíš pak odpovídaje jim, počal praviti: vizte, aby vás někdo nesvedl.
noonu yeesu tontu leen: «moytuleen, bu leen kenn nax.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ježíš odpovídaje, řekl jim: eliáš zajisté přijde prve a napraví všecky věci.
yeesu tontu leen ne: «waaw dëgg la, iliyas war na ñëw, jubbanti lépp.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a on odpovídaje, řekl: všeliké štípení, jehož neštípil otec můj nebeský, vykořeněno bude.
yeesu tontu leen ne: «garab gu sama baay bi ci kaw jiwul, dees na ko buddi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a odpovídaje ježíš, řekl jim: zdaliž ne proto bloudíte, že neznáte písem ani moci boží?
yeesu tontu leen ne: «mbaa du dangeen a nekk cig réer, ci li ngeen xamul mbind mi mbaa kàttanu yàlla?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
on pak odpovídaje, řekl jim: když bývá večer, říkáte: jasno bude, nebo se červená nebe.
noonu yeesu tontu leen: «ngoon gi dangeen naan: “du taw suba ndax asamaan si dafa xonq.”
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i odpovídaje ježíš, řekl, uče v chrámě: kterak praví zákoníci, že kristus jest syn davidův?
bi nga xamee ne yeesu ma nga doon jàngale ca kër yàlla ga, mu laaj nit ñi: «lu tax xutbakat yi di wax ne, almasi bi mooy sëtu daawuda?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a odpovídaje jeden z zástupu, řekl: mistře, přivedl jsem syna svého k tobě, kterýž má ducha němého.
kenn ci mbooloo mi tontu ko ne: «kilifa gi, rab jàpp na sama doom, ba luuloo ko. saa su ko jàppee, daf koy daaneel ci suuf, gémmiñ gi di fuur, muy yéyu, ne jàdd. Ñaan naa say taalibe, ñu dàq ko, waaye mënuñu ko.»
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
odpovídaje pak jidáš, kterýž ho zrazoval, dí: zdali já jsem, mistře? Řekl jemu: ty jsi řekl.
yudaa, mi ko nar a wor, laaj ko: «mbaa du man, kilifa gi?» yeesu ne ko: «wax nga ko.»
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a odpovídaje král, dí jim: amen pravím vám: cožkoli jste činili jednomu z bratří těchto mých nejmenších, mně jste učinili.
noonu buur bi dina leen tontu ne: “ci dëgg maa ngi leen koy wax, saa yu ngeen defalee loolu kenn ki gën a ndaw ci sama bokk yii, man ngeen ko defal.”
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a odpovídaje ježíš, dí jemu: dopusť tak; neboť tak sluší na nás, abychom plnili všelikou spravedlnost. tedy dopustil jemu.
yeesu tontu ko: «bàyyil noonu, ndaxte war nanoo mottali lépp lu jub.» noonu yaxya nangu.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a odpovídaje pán jeho, řekl mu: služebníče zlý a lenivý, věděl jsi, že žnu, kdež jsem nerozsíval, a sbírám, kdež jsem nerozsypal,
waaye njaatigeem tontu ko: “surga bu bon nga te tayel! gannaaw xamoon nga ne, damay dajale fu ma jiwul, tey góob fu ma faruwul,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a odpovídaje ježíš, řekl mu: blahoslavený jsi Šimone, synu jonášův; nebo tělo a krev nezjevilo tobě toho, ale otec můj, kterýž jest v nebesích.
yeesu tontu ko: «barkeel ñeel na la, simoŋ doomu yunus, ndaxte du nit moo la xamal lii, waaye sama baay bi nekk ci kaw.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a odpovídaje komorník filipovi, dí: prosím tebe, o kom toto mluví prorok? sám-li o sobě, čili o někom jiném?
jaraaf ja nag ne filib: «maa ngi lay laaj, ci mbirum kan la yonent bi jëmale wax ji? ndax mbirum boppam lay wax mbaa mu keneen?»
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ale ježíš mlčel. i odpovídaje nejvyšší kněz, řekl k němu: zaklínám tě skrze boha živého, abys nám pověděl, jsi-li ty kristus syn boží?
waaye yeesu ne cell. saraxalekat bu mag ba ne ko: «giñloo naa la ci yàlla miy dund, nga wax nu, ndax yaa di almasi bi, doomu yàlla ji.»
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
odpovídaje pak ježíš, řekl: nevíte, zač prosíte. můžete-li píti kalich, kterýž já píti budu, a křtem, jímž já se křtím, křtěni býti? Řekli jemu: můžeme.
yeesu ne ko: «xamuleen li ngeen di ñaan. ndax man ngeen a naan kaasu naqar, bi may naan?» Ñu tontu ko: «man nañu ko.»
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: