Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
bakacak bakacak, ama görmeyeceksiniz!
il dit alors: va, et dis à ce peuple: vous entendrez, et vous ne comprendrez point; vous verrez, et vous ne saisirez point.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ve sana bakacak olanlar vardır.
et il en est parmi eux qui te regardent.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kızkardeşin ona bakacak birini size göstereyim mi? diyordu.
et vœilà que ta sœur (te suivait en) marchant et disait: «puis-je vous indiquer quelqu'un qui se chargera de lui?»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kâhin ona bakacak ve yedi gün kapalı bir yerde tutacak.
le sacrificateur examinera la plaie, et il enfermera pendant sept jours ce qui en est attaqué.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kafesli pencereler üç sıra halinde birbirine bakacak biçimde yapılmıştı.
il y avait trois étages, à chacun desquels se trouvaient des fenêtres les unes vis-à-vis des autres.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
yedinci gün geri dönecek ve eve yine bakacak. eğer küf duvarlara yayılmışsa,
le sacrificateur y retournera le septième jour. s`il voit que la plaie s`est étendue sur les murs de la maison,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hani, kız kardeşin gidip "ona bakacak birini size bulayım mı?" diyordu.
et vœilà que ta sœur (te suivait en) marchant et disait: «puis-je vous indiquer quelqu'un qui se chargera de lui?»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
kâhin gidip eve bakacak. küf yayılmışsa, önü alınamaz demektir. ev kirli sayılır.
le sacrificateur y retournera. s`il voit que la plaie s`est étendue dans la maison, c`est une lèpre invétérée dans la maison: elle est impure.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"hani kız kardeşin gidip, 'ona bakacak birini size göstereyim mi?' diyordu.
et vœilà que ta sœur (te suivait en) marchant et disait: «puis-je vous indiquer quelqu'un qui se chargera de lui?»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
kâhin hastaya bakacak ve bedenini hastalık saran kişiyi temiz ilan edecektir. yaralar beyazlaşmış ve temizdir.
et quand il aura vu que la lèpre couvre tout le corps, il déclarera pur celui qui a la plaie: comme il est entièrement devenu blanc, il est pur.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kâhin kişiye bakacak, derisindeki kabuk yayılmışsa onu kirli ilan edecek. kişi deri hastalığına yakalanmış demektir.
le sacrificateur l`examinera. si la dartre s`est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur; c`est la lèpre.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
yedinci gün yaraya yine bakacak; uyuz deriye yayılmamışsa, üzerinde sarı kıl yoksa, uyuz derine inmemişse,
le sacrificateur examinera la plaie le septième jour. si la teigne ne s`est pas étendue, s`il n`y a point de poil jaunâtre, et si elle ne paraît pas plus profonde que la peau,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kızkardeşin firavun'un sarayına giderek: "ona bakacak birini size göstereyim mi?" diyordu.
et vœilà que ta sœur (te suivait en) marchant et disait: «puis-je vous indiquer quelqu'un qui se chargera de lui?»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
‹‹ev sıvandıktan sonra kâhin eve girip bakacak, küf yayılmamışsa evi temiz ilan edecek. Çünkü küf geçmiş demektir.
si le sacrificateur, qui est retourné dans la maison, voit que la plaie ne s`est pas étendue, après que la maison a été recrépie, il déclarera la maison pure, car la plaie est guérie.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kız kardeşin, denizden seni alanların yanına varıp: “ona iyi bakacak birini size buluvereyim mi?” diyordu.
et vœilà que ta sœur (te suivait en) marchant et disait: «puis-je vous indiquer quelqu'un qui se chargera de lui?»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
yedinci gün ona yine bakacak. eğer kumaştaki, giysideki veya herhangi bir amaçla kullanılan deri eşyadaki küf yayılmışsa, bu tehlikeli bir küftür. kirli sayılacaktır.
il examinera la plaie le septième jour. si la plaie s`est étendue sur le vêtement, à la chaîne ou à la trame, sur la peau ou sur l`ouvrage quelconque fait de peau, c`est une plaie de lèpre invétérée: l`objet est impur.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gün gelecek, herkes sadece kendisini kurtarmaya bakacak, gözü başkasını görmeyecek, her şahsa, yaptıklarının karşılığı tamtamına ödenecek, kendilerine asla haksızlık edilmeyecektir.
(rappelle-toi) le jour où chaque âme viendra, plaidant pour elle-même, et chaque âme sera pleinement rétribuée pour ce qu'elle aura œuvré sans qu'ils subissent la moindre injustice.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
biz, yakın bir azap ile sizi uyardık. o gün kişi önceden yaptıklarına bakacak ve inkarcı kişi: "keşke toprak olsaydım!" diyecektir.
nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira: «hélas pour moi! comme j'aurais aimé n'être que poussière».
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
yedinci gün hastaya bir daha bakacak; yara solmuş, deri yüzeyine yayılmamışsa, hastayı temiz ilan edecek. yara yalnızca kabuktur. hasta giysilerini yıkayıp temiz sayılacaktır.
le sacrificateur l`examinera une seconde fois le septième jour. si la plaie est devenue pâle et ne s`est pas étendue sur la peau, le sacrificateur déclarera cet homme pur: c`est une dartre; il lavera ses vêtements, et il sera pur.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
görevlileri, ‹‹efendimiz kral!›› dediler, ‹‹yanında kalıp sana bakacak, koynunda yatıp seni ısıtacak genç bir kız arayalım.››
ses serviteurs lui dirent: que l`on cherche pour mon seigneur le roi une jeune fille vierge; qu`elle se tienne devant le roi, qu`elle le soigne, et qu`elle couche dans son sein; et mon seigneur le roi se réchauffera.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: