Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Ölçüyü ve tartıyı tam bir dürüstlükle yapın.
Будьте справедливыми к людям, продавая им что-либо, и соблюдайте полностью верность в мере и весе, и не уменьшайте их.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ölçme ve tartmayı tam bir dürüstlükle yerine getirin.
Взвешивая, не уменьшайте вес, когда даёте, и не увеличивайте вес, когда берёте.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eğer vazgeçerse, yine ikisi arasını adalet ve dürüstlükle sulh edin.
А если он признает решение Аллаха, примирите их по совести и будьте справедливыми ко всем людям во всех делах.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"ey toplumum! Ölçüyü ve tartıyı tam bir dürüstlükle yapın.
И о, народ мой!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
gireceğim yere dürüstlükle girmemi sağla; çıkacağım yerden de dürüstlükle çıkmamı sağla.
Введи меня добрым входом благочестия, куда бы я ни вошёл и за чтобы я ни взялся, и выведи меня добрым выходом благочестия.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beni, gireceğim yere doğruluk-dürüstlükle sok, çıkacağım yerden doğruluk-dürüstlükle çıkar.
Введи меня добрым входом благочестия, куда бы я ни вошёл и за чтобы я ни взялся, и выведи меня добрым выходом благочестия.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eğer vazgeçerse, yine ikisi arasını adalet ve dürüstlükle sulh edin. kuşkusuz, allah adalette titiz davrananları sever.
А если он вернется, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны [строго придерживаясь решения Аллаха и затем Его посланника и не отдавая предпочтений кому-либо]: поистине Аллах любит беспристрастных!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gireceğim yere dürüstlükle girmemi sağla; çıkacağım yerden de dürüstlükle çıkmamı sağla. bana tarafından, hakkıyla yardım edici bir kuvvet ver.
Введи меня (туда, где благо для меня) входом истины [так, чтобы оно мне понравилось] и выведи меня (оттуда, где плохо для меня) выходом истины [так, чтобы расставание для меня не было трудным], и сделай для меня [дай мне] от Тебя силу [сильное доказательство] в помощь (мне против всех моих врагов)».
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beni, gireceğim yere doğruluk-dürüstlükle sok, çıkacağım yerden doğruluk-dürüstlükle çıkar. katından bana yardımcı bir güç/kanıt ver."
Введи меня (туда, где благо для меня) входом истины [так, чтобы оно мне понравилось] и выведи меня (оттуда, где плохо для меня) выходом истины [так, чтобы расставание для меня не было трудным], и сделай для меня [дай мне] от Тебя силу [сильное доказательство] в помощь (мне против всех моих врагов)».
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering