Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
allah, içinizden alıkoyanları ve kardeşlerine, "bize gelin," diyenleri bilmektedir.
allah kennt wohl diejenigen von euch, die (die anderen) behindern und die zu ihren brüdern sagen: "kommt her zu uns."
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
İnkar edip allah yolundan alıkoyanları, sonra da inkarcı olarak ölenleri allah şüphesiz ki bağışlamayacaktır.
denen, die ungläubig sind und vom weg gottes abweisen und dann als ungläubige sterben, wird gott niemals vergeben.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gerçekten allah, içinizden alıkoyanları ve kardeşlerine: "bize gelin" diyenleri bilir.
allah kennt wohl diejenigen von euch, die (die anderen) behindern und die zu ihren brüdern sagen: "kommt her zu uns."
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
allah içinizden (savaştan) alıkoyanları ve kardeşlerine: "bize gelin!" diyenleri biliyor.
allah kennt wohl diejenigen von euch, die (die anderen) behindern und die zu ihren brüdern sagen: "kommt her zu uns."
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
allah, içinizden (savaştan) alıkoyanları ve yandaşlarına: "bize katılın" diyenleri gerçekten biliyor.
allah kennt wohl diejenigen von euch, die (die anderen) behindern und die zu ihren brüdern sagen: "kommt her zu uns."
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
allah, içinizden alıkoyanları ve kardeşlerine, "bize gelin," diyenleri bilmektedir. onlar ender olarak savunmaya katılırlar.
allah kennt doch diejenigen unter euch, die (die menschen vom weg) abhalten, und diejenigen, die zu ihren brüdern sagen: "kommt her zu uns"; und sie lassen sich nur selten in kriege ein
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
allah içinizden (savaştan) alıkoyanları ve kardeşlerine: "bize gelin!" diyenleri biliyor. onlar savaşa pek az gelirler.
allah kennt doch diejenigen unter euch, die (die menschen vom weg) abhalten, und diejenigen, die zu ihren brüdern sagen: "kommt her zu uns"; und sie lassen sich nur selten in kriege ein
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
gerçekten allah, içinizden alıkoyanları ve kardeşlerine: "bize gelin" diyenleri bilir. bunlar, pek azı dışında zorlu-savaşlara gelmezler.
allah kennt doch diejenigen unter euch, die (die menschen vom weg) abhalten, und diejenigen, die zu ihren brüdern sagen: "kommt her zu uns"; und sie lassen sich nur selten in kriege ein
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
"ki onlar allah'ın yolundan alıkoyanlar, onda çarpıklık arayanlar ve ahireti tanımayanlardır."
die vom weg gottes abweisen und sich ihn krumm wünschen, und die ja das jenseits verleugnen.»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering