Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
eingangsgrenzkontrollstelle
Входящ ГВП в ЕС
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:
das bescheinigungsoriginal muss die sendung bis zur eingangsgrenzkontrollstelle der union begleiten.
Оригиналът на здравния сертификат трябва да придружава пратката до пристигането ѝ на граничния инспекционен пункт на въвеждане в Европейския съюз.
Senast uppdaterad: 2014-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
im fall des entladens und umladens muss der absender die eingangsgrenzkontrollstelle der union darüber informieren.
В случай на разтоварване и повторно натоварване изпращачът трябва да осведоми граничния инспекционен пункт на въвеждане в Европейския съюз.
Senast uppdaterad: 2014-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
im fall des entladens und umladens muss der absender die eingangsgrenzkontrollstelle der europäischen union darüber informieren.
В случай на разтоварване и повторно натоварване изпращачът трябва да осведоми граничния инспекционен пункт на въвеждане в Европейския съюз.
Senast uppdaterad: 2014-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
während des zeitraums zwischen dem verladen im herkunftsdrittland und dem eintreffen an der eingangsgrenzkontrollstelle der union dürfen sendungen mit lebenden tieren nicht
В периода между натоварването в третата страна на произход и пристигането на входния граничен инспекционен пункт, през който се осъществява въвеждането в Съюза, пратките живи животни не се:
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
die bescheinigung wird in mindestens einer amtssprache des mitgliedstaats, in dem die sendung an der eingangsgrenzkontrollstelle der union vorgestellt wird, und in einer amtssprache des bestimmungsmitgliedstaats ausgestellt.
Сертификатът се съставя най-малко на един от официалните езици на държавата членка, в която се намира граничният инспекционен пункт на въвеждане на пратката в Съюза, и на един от официалните езици на държавата членка по местоназначение.
Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die durchfuhrtauglichkeit der sendung wurde auf dem gemeinsamen veterinärdokument für die einfuhr bescheinigt, das der amtliche tierarzt bzw. die amtliche tierärztin an der eingangsgrenzkontrollstelle der union unterzeichnet hat.
пратката е одобрена за транзит с удостоверение в общия входен ветеринарен документ от официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт на въвеждане в Европейския съюз.
Senast uppdaterad: 2014-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
für die einfuhr in die union aus drittländern müssen das bescheinigungsoriginal und die in der musterbescheinigung genannten etiketten in mindestens einer amtssprache des mitgliedstaats, in dem sich die eingangsgrenzkontrollstelle befindet, und des bestimmungsmitgliedstaats ausgestellt sein.
За внос в Съюза от трети държави оригиналът на сертификата и етикетите, посочени в образеца на сертификата, се изготвят на поне един от официалните езици на държавата-членка на ЕС, където се извършва граничната проверка при въвеждането на пратката в Съюза, както и на поне един от официалните езици на държавата-членка на ЕС по местоназначение.
Senast uppdaterad: 2014-11-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sendungen mit lebenden tieren dürfen nur dann in die union verbracht werden, wenn die jeweilige sendung binnen 10 tagen nach ausstellung der betreffenden veterinärbescheinigung an der eingangsgrenzkontrollstelle der union eintrifft.
Пратките живи животни се въвеждат в Съюза само когато пратките пристигат на входния граничен инспекционен пункт за въвеждане в Съюза в рамките на 10 дни от датата на издаване на съответния ветеринарен сертификат.
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
diese beschränkung sollte auch für tierische nebenprodukte gelten, die in die gemeinschaft eingeführt werden dürfen, obwohl sie gemäß kontrollen an der eingangsgrenzkontrollstelle nicht den gemeinschaftsvorschriften entsprechen, sowie für produkte, die gemäß in der gemeinschaft durchgeführten kontrollen nicht den einschlägigen anforderungen entsprechen.
Това ограничение следва да се прилага и за вносни странични животински продукти, допуснати в Общността, въпреки че при проверка на граничен пункт на Общността са показали несъответствие със законодателството на Общността, както и към продукти, които при проверките, проведени в Общността, са показали, че не отговарят на приложимите изисквания .
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
abweichend von artikel 6 wird die durchfuhr von sendungen durch die union zugelassen, die auf direktem wege oder über ein anderes drittland auf der straße oder schiene aus russland kommen oder für russland bestimmt sind und zwischen den benannten grenzkontrollstellen in lettland, litauen und polen befördert werden, die in der entscheidung 2009/821/eg der kommission [18] aufscheinen, sofern folgende bedingungen erfüllt sind:a) die veterinärdienste der zuständigen behörde haben die sendung an der eingangsgrenzkontrollstelle der union mit einer plombe mit seriennummer verplombt;
Чрез дерогация от член 6 се разрешава пътният или железопътният транзит в рамките на Европейския съюз между определени за тази цел гранични инспекционни пунктове в Латвия, Литва и Полша, изброени в Решение 2009/821/ЕО [18] на Комисията, на пратки, идващи от и по направление за Русия, директно или през друга трета страна, при условие че са изпълнени следните условия:а) пратката е запечатана с пломба със сериен номер на граничния инспекционен пункт на въвеждане в Европейския съюз от ветеринарните служби на компетентния орган;
Senast uppdaterad: 2014-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: