Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
die ersten ergebnisse sind bereits spürbar.
Първите резултати от новата политика вече са налице.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dies wird insbesondere auf zwei ebenen spürbar:
Това особено се усеща на две нива:
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die sozialen folgen werden zunehmend spürbar.
Последиците от кризата в социален план се усещат все повече.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die folgen waren im eurogebiet besonders spürbar.
Това засегна особено силно еврозоната.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
5.1 der zielkonflikt ist vor allem im verkehrsbereich spürbar.
5.1 Разминаването в целите е особено осезаемо в транспортния сектор.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das bip-wachstum ist 2008 spürbar auf 1,3 % zurückgegangen.
През 2008 г. ръстът на БВП отбеляза чувствителен спад до 1,3 %.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(13) die wirtschaftskrise ist nach wie vor auf dem arbeitsmarkt spürbar.
(13) Икономическата криза продължава да оказва влияние върху пазара на труда.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der vorliegende eu-rahmen soll die alltagssituation der roma spürbar verbessern.
Настоящата Рамка на ЕС цели да доведе до осезаема промяна в живота на ромите.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die existenz des phänomens e-beschaffung wird in europa zunehmend spürbar.
Електронните обществени поръчки все повече навлизат на пазара в Европа.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
allerdings sind ende 2008 die auswirkungen der finanzkrise auf die realwirtschaft auch im seeverkehrssektor spürbar.
Все пак в края на 2008 г. въздействието на финансовата криза върху реалната икономика бе усетено и в сектора на морския транспорт.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
3.3.4 eine deutliche verbesserung im bereich der aquakultur ist erst seit 2000 spürbar.
3.3.4 Едва в началото на новия век се забелязва видимо подобрение на аквакултурите.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"zugleich schaden längere löschzeiten der produktqualität, denn die kühlkette wird spürbar unterbrochen.
„Успоредно с това увеличеното време за обработка на товара влошава качеството на продуктите, тъй като води до значително прекъсване на студената верига.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
die auswirkungen dieses anflugverfahrens auf die luftqualität dürften in einem flughafenumkreis von 25 bis 30 km spürbar sein.
По всяка вероятност този подход би трябвало да оказва въздействие върху качеството на въздуха в периметър 24-32 км от летището.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alle der kommission gemeldeten zusammenschlussvorhaben werden darauf geprüft, ob sie den wettbewerb in der eu spürbar beeinträchtigen.
Всички планирани концентрации, отнесени до вниманието на Комисията, биват разглеждани, c цел да се установи дали биха възпрепятствали съществено ефективната конкуренция в Съюза.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
im bezugszeitraum bewies der wirtschaftszweig der union seine verbundenheit mit dem siliciummarkt der union und verbesserte seine effizienz spürbar.
По време на разглеждания период промишлеността на Съюза показа своята обвързаност с пазара за силиций на Съюза и подобри значително своята ефективност.
Senast uppdaterad: 2014-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die einnahme von xyrem wird sich bei ihnen spürbar auswirken, wenn sie fahrzeuge führen, geräte oder maschinen bedienen.
xyrem ще повлияе Вашата способност за шофиране или работа с машини.
Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
6.6 seit 2000 hat die eu ihre finanziellen beiträge zur weltbank spürbar erhöht (241 mio. eur 2008).
6.6 От 2000 г. насам ЕС значително увеличи финансовите си вноски в Световната банка (241 млн. евро през 2008 г.).
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der ewsa tritt dafür ein, dass die finanziellen mittel für maßnahmen der 2. säule nach 2013 spürbar aufgestockt werden.
ЕИСК пледира за значително увеличаване след 2013 г. на финансовите средства за мерките по втория стълб.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ferner werden indirekte mitnahmeeffekte in der gesamten wirtschaft spürbar sein und die beschäftigung über preis-, lohn- und einkommenseffekte beeinflussen.
Следва да се добави, че косвените странични ефекти ще се усетят в цялата икономика и ще засегнат заетостта чрез цените, заплатите и влиянието си върху доходите.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
weil es als biokraftstoff thg-emissionen spürbar verringern kann, liegt biogas gemessen an anderen verkehrsmittel-kraftstoffen eindeutig im vorteil11.
Използването му като биологично гориво може значително да намали емисиите на парникови газове, което представлява определено предимство в сравнение с другите транспортни горива11.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: