Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ort, datum
udfærdiget i (sted, dato)
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(ort, datum)
udfærdiget i …, den
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
ort: datum: stempel:
sted: dato: stempel:
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(ort, datum) (unterschrift)
(sted, dato) (underskrift)
Senast uppdaterad: 2014-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
für das unternehmen, ort datum
på virksomhedens vegne, sted dato
Senast uppdaterad: 2014-11-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
angaben in nationaler währung, ohne mwst. ... (ort, datum)
beløb angives i national valuta ekskl. moms. ... (sted og dato)
Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
europäische zentralbank name titel ort , datum vertragspartner name titel ort , datum
europäische zentralbank name titel ort , datum vertragspartner name titel ort , datum
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ort ort durch{iihrendurch{iihren kann.
artikel artikel ssberetninger og henstillinger
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beschreibung des verstoßes/der verstöße (ort, datum und nähere umstände):
beskrivelse af den eller de pågældende overtrædelser (sted, dato og nærmere omstændigheder):
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i) ort, datum und unterschrift des protokollführers sowie des lagerhalters oder seines vertreters;
i) sted, dato og underskrift for den person, der har udfærdiget protokollen, samt for lagerholderen eller dennes repræsentant
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
berufsgruppe des geschädigten alter des geschädigten geschlecht des geschädigten art der verletzung betroffener körperteil geografischer ort datum des unfalls unfallzeitpunkt
skadelidtes beskæftigelse skadelidtes alder skadelidte skøn skadetype beskadiget legemsdel ulykkessted dato for ulykken tidspunkt for ulykken
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der unterzeichner erklärt, dass die vorgenannten waren die voraussetzungen erfüllen, um diese bescheinigung zu erlangen. ort …, datum …
jeg, undertegnede, erklærer, at de ovenfor anførte varer opfylder betingelserne for at opnå dette certifikat …, den …
Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eine ordnungsgemäß datierte und gestempelte kopie wird gegen unterschrift dem zu ladenden ausgehändigt, der über ort, datum und uhrzeit der güteverhandlung unterrichtet wird, die innerhalb der gesetzlichen fristen durchzuführen ist.
en dateret og stemplet kopi udleveres til den mødende part, som skriftligt kvitterer for modtagelsen. den mødende part underrettes om sted, dato og tidspunkt for forligsforhandlingen, som skal ligge inden for de i lovgivningen fastsatte frister.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sie muß dem premierminister zehn tage vor streikbeginn vorliegen und gründe, ort, datum, stunde des beginns und dauer des geplanten streiks nennen; sie darf nicht mit einer weiteren streikankündigung zusammenfallen.
dette varsel skal være statsministeren i hænde 10 dage før strejken udløses og indeholde oplysninger om grund, sted, dato og klokkeslæt for strejkens begyndelse samt om strejkens varighed.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
b) in titel ii teil a nummer 50 ( "hauptverpflichteter und bevollmächtigter vertreter, ort, datum und unterschrift") wird folgender unterabsatz angefügt:
b) i afsnit ii, del a, punkt 50, indsaettes foelgende ordlyd som tredje afsnit:
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
b) in form der kontrollierten ausreise, wobei der asylbewerber bis zum besteigen des beförderungsmittels von einem bediensteten des ersuchenden staates begleitet wird und dem zuständigen staat ort, datum und urzeit seiner ankunft bis zu einer vereinbarten frist vor der ankunft mitgeteilt wurden;
b) i form af en kontrolleret afrejse, hvor ansøgeren indtil ombordstigningen ledsages af en af den anmodende medlemsstats ansatte, og den ansvarlige medlemsstat inden en på forhånd aftalt frist informeres om sted dato og tidspunkt for ansøgerens ankomst
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bei der Übermittlung des informationsschreibens an den eigentümer oder halter des fahrzeugs oder die anderweitig identifizierte person, die des die straßenverkehrssicherheit gefährdenden verkehrsdelikts verdächtig ist, stellt der deliktsmitgliedstaat gemäß seinem recht alle einschlägigen angaben bereit, insbesondere die art des die straßenverkehrssicherheit gefährdenden verkehrsdelikts, ort, datum und uhrzeit des delikts, den titel der nationalen rechtsvorschriften, gegen die verstoßen wurde, sowie die sanktion und gegebenenfalls daten zu dem zur feststellung des delikts verwendeten gerät.
overtrædelsesmedlemsstaten giver i overensstemmelse med sin lovgivning, når den fremsender informationsskrivelsen til ejeren, indehaveren af køretøjet eller den person, der på anden måde er identificeret som mistænkt for at have begået den trafiksikkerhedsrelaterede færdselslovsovertrædelse, alle relevante oplysninger, navnlig arten af den trafiksikkerhedsrelaterede færdselslovsovertrædelse, sted, dato og tidspunkt for overtrædelsen, titlen på de tekster i den nationale lovgivning, som overtrædelsen vedrører, og sanktionen og, hvis det er relevant, oplysninger om den anordning, der er anvendt til at afsløre overtrædelsen.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2007o0002--- de--- 22.11.2010--- 003.001--- 57 ▼b anlage iii muster fÜr rechtsfÄhigkeitsgutachten( „capacity opinion") und lÄndergutachten( „country opinion") muster für rechtsgutachten über die rechtliche befähigung zur target2teilnahme[ name der zentralbank einfügen][ anschrift] teilnahme an[ name des systems][ ort],[ datum] sehr geehrte damen und herren, als[ interne oder externe] rechtsberater von[ genaue bezeichnung des teilneh mers oder der zweigstelle des teilnehmers]( nachfolgend der „teilnehmer") wurden wir beauftragt, dieses rechtsgutachten im hinblick auf die gemäß[ ad jektiv, das den staat bezeichnet, in dem der teilnehmer seinen sitz hat( nach folgend „adjektiv, das den staat bezeichnet")] recht im zusammenhang mit der teilnahme des teilnehmers an[ bezeichnung des target2-komponenten-sys tems]( nachfolgend das „system") auftretenden fragen zu erstellen.
2007o0002--- da--- 22.11.2010--- 003.001--- 57 ▼b tillæg iii standard for afgivelse af responsa( legal opinions) standard for afgivelse af responsa vedrørende retsevne for deltagere i target2[ indsæt centralbankens navn][ adresse] deltagelse i[ systemets navn][ sted],[ dato]( til) vi er blevet anmodet om at afgive denne udtalelse som[ intern eller ekstern] juridisk rådgiver for[ angiv deltagerens navn eller deltagerens filial] vedrørende spørgsmål i relation til lovgivningen i[ jurisdiktion hvor deltageren har hjemsted--- herefter » jurisdiktion «] i forbindelse med[ indsæt deltagerens navn]( herefter » deltageren «) s deltagelse i[ navn på target2 delsystemet]( herefter » systemet «).
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering