Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
bedienstete auf zeit - einrichtungsbeihilfe - vorzeitige vertragsbeendigung - rückforderung rechtsgrundlos gezahlter beträge
statsstøtte - offentlige fjernsynsanstalter - klage passivitetssøgsmål - kommissionens undersøgelsesbeføjelser - frist -fremgangsmåden efter artikel 88, stk. 2 ef (tidligere artikel 93, stk. 2) -alvorlige vanskeligheder - artikel 81 ef (tidligere artikel 85) -åbningsskrivelse - stillingtagen -artikel 86 ef (tidligere artikel 90) -formaliteten
der verbraucher übt sein recht auf vertragsbeendigung durch eine auf beliebige weise abgegebene mitteilung an den anbieter aus.
forbrugeren udøver sin ret til at bringe en aftale til ophør ved at give leverandøren meddelelse herom, uanset meddelelsesform.
die neuen vorschriften stellen zudem sicher, dass die bedingungen für die vertragsbeendigung nicht von einem anbieterwechsel abschrecken.
de nye regler sørger også for, at betingelserne for kontraktopsigelse ikke virker hæmmende i forhold til skift af operatør.
hat der käufer den preis nicht gezahlt oder liegt seinerseits eine sonstige wesentliche nichterfüllung vor, behält der verkäufer sein recht auf vertragsbeendigung.
når køberen ikke har betalt prisen eller ikke har opfyldt aftalen på et andet væsentligt punkt, har sælgeren fortsat ret til at bringe aftalen til ophør.
die richtlinien sollten die versicherungsunternehmen daher verpflichten, dem versicherungsnehmer nach vertragsbeendigung die genannte schadenfreiheits- bzw. schadenverlauferklärung auszuhändigen.
derfor bør direktiverne indeholde en bestemmelse om, at forsikringsselskabet er forpligtet til at udlevere den nævnte erklæring om skader, når de kontraktlige forpligtelser ophører.
bei einem kauf mit eigentumsvorbehalt erlaubt es der nach lieferung eintretende konkurs des verkäufers dem konkurs verwalter nicht, wie beim konkurs des käufers die vertragsbeendigung zu wählen.
ved salg med ejendomsforbehold giver sælgers konkurs efter leveringen ikke kurator grundlag for at vælge, at kontrakten skal ophøre, således som det er tilfældet ved købers konkurs.
dagegen ist diese vorschrift nicht als ermächtigung auszulegen, einen vorgang zur vertragsbeendigung der mehrwertsteuerpflicht zu unterwerfen, wenn der abschluß des betreffenden mietvertrags von rechts wegen steuerfrei ist.
direktivet kunne derimod ikke antages at indeholde bemyndigelse til at opkræve moms i forbindelse med en transaktion, hvorved en kontrakt bringes til udløb, for så vidt der under alle omstændigheder gjaldt en afgiftsfritagelse i forbindelse med kontraktens indgåelse.
der verbraucher hat dem verkäufer die waren auf dessen kosten unverzüglich, spätestens aber innerhalb von vierzehn tagen nach absendung der mitteilung über die vertragsbeendigung, zurückzugeben.
forbrugeren skal for sælgers regning tilbagelevere varerne til sælgeren uden unødigt ophold og under alle omstændigheder senest 14 dage efter, at meddelelsen om, at aftalen bringes til ophør, er afsendt
geringfügige mängel: ist der verkäufer zur reparatur oder ersetzung eines fehlerhaften produkts nicht in der lage oder willens, haben die verbraucher künftig auch bei geringfügigen mängeln ein recht auf vertragsbeendigung und kostenerstattung.
mindre mangler: hvis sælger ikke er i stand til eller undlader at reparere eller ombytte et mangelfuldt produkt, vil forbrugerne også ved mindre mangler have ret til at ophæve kontrakten og til at modtage godtgørelse.
damit eine wirksame ausübung des rechts auf vertragsbeendigung durch den verbraucher gewährleistet und gleichzeitig eine ungerechtfertigte bereicherung des verbrauchers vermieden wird, sollte die verpflichtung des verbrauchers zur erstattung des wertverlusts der ware auf situationen beschränkt bleiben, in denen der wertverlust die wertminderung bei normaler verwendung übersteigt.
for at sikre forbrugerens ret til at bringe aftalen til ophør i praksis samtidig med, at det undgås, at forbrugeren beriges uberettiget, skal forbrugerens forpligtelse til at betale for forringelsen af varens værdi begrænses til tilfælde, hvor forringelsen er større end forringelsen ved normal brug.
für den fall, dass ein verbraucher einen vertrag wegen vertragswidrigkeit einer ware beendet, schreibt diese richtlinie nur die hauptwirkungen und die modalitäten der ausübung des rechts auf vertragsbeendigung vor, insbesondere die verpflichtung der parteien zur rückgabe dessen, was sie bereits erhalten haben.
hvis forbrugeren bringer aftalen til ophør på grund af en mangel, bestemmer dette direktiv udelukkende de væsentligste virkninger af samt reglerne vedrørende retten til at bringe aftalen til ophør, navnlig parternes forpligtelse til at tilbagelevere, hvad de har modtaget.