Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Lägg till en översättning
auslese
Senast uppdaterad: 2016-12-14 Användningsfrekvens: 3 Kvalitet: Referens: Translated.com
die auslese
the tracker
Senast uppdaterad: 2018-02-13 Användningsfrekvens: 1 Kvalitet: Referens: Translated.com
auslese, die
the red dot
prädikat auslese
Senast uppdaterad: 2014-09-26 Användningsfrekvens: 6 Kvalitet: Referens: Wikipedia
auslese-pipette
suck off pipette
Senast uppdaterad: 2014-11-14 Användningsfrekvens: 5 Kvalitet: Referens: IATE
"auslese", bremen;
"selection ", bremen;
Senast uppdaterad: 2018-02-13 Användningsfrekvens: 1 Kvalitet: Referens: IATEVarning: Innehåller osynlig HTML-formatering
auslese (2012) (d)
lily rot (1990) (d)
Senast uppdaterad: 2018-02-13 Användningsfrekvens: 1 Kvalitet: Referens: IATE
auslese am eingang.
selection at the entrance.
die auslese des olivenöls
the selection of the
das prinzip der auslese.
the principle of selection.
00:00 channel21 auslese
00:00 saturday night live
- "auslese" oder "auslesewein",
- "auslese" or "auslesewein"
Senast uppdaterad: 2014-10-23 Användningsfrekvens: 1 Kvalitet: Referens: IATEVarning: Innehåller osynlig HTML-formatering
teilweise auslese von röntgenstrahlungsdetektoren
partial readout of x-ray detectors
Senast uppdaterad: 2014-11-28 Användningsfrekvens: 2 Kvalitet: Referens: IATE
natürliche auslese (2000) (d)
höllenqual (2000) (d)
eine auslese der besten tequilas.
a selection of the best tequilas
auslese | alle | qualitätswein b.a.
auslese | all | quality wine psr | german |
Senast uppdaterad: 2017-02-01 Användningsfrekvens: 6 Kvalitet: Referens: IATE
auch als substantiv: auslese, selektion.
but also: to pluck something.
darwin nannte das natürliche auslese.
darwin called it natural selection.
Senast uppdaterad: 2012-02-28 Användningsfrekvens: 2 Kvalitet: Referens: IATE
auslese | alle | v.q.p.r.d.
Senast uppdaterad: 2010-09-25 Användningsfrekvens: 3 Kvalitet: Referens: IATE
die auslese 54, 2012, h. 1, 4-9.
the tracker 58, 2014, no. 1, 32-34.