Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
zeitpunkt des vertragsschlusses
the binding contract
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
> beweisbarkeit des vertragsschlusses.
> of the past decade look like having painful long-term costs.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
vorschatzung der steuerfolgen des vertragsschlusses.
preliminary assessment of tax consequences of contracts.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die widerrufsfrist beträgt vierzehn tage ab dem tag des vertragsschlusses.
the revocation period is fourteen days from the date when the contract is entered into.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die betreffende erklärung zum zeitpunkt des vertragsschlusses berichtigt war, oder
by the time of conclusion of the contract the statement had been corrected; or
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
maßgeblich ist die jeweils zum zeitpunkt des vertragsschlusses aktuelle fassung.
the version applicable at the time of conclusion of the agreement is relevant.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vertragsschlusses geltenden steuern und lokalen abgaben. nicht enthalten sind lokale
of contract. this does not include locally levied taxes, which are owed by the guest himself
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
es gelten jeweils die vertragsbedingungen in der zum zeitpunkt des vertragsschlusses gültigen fassung.
in each case, the valid version of the contractual terms at the time when the contract is concluded is applicable.
es gelten jeweils die allgemeinen geschäftsbedingungen in der zum zeitpunkt des vertragsschlusses gültigen fassung.
the general terms and conditions of trade having validity at the time of conclusion of the contract have validity.
3.3 die vereinbarten preise verstehen sich einschließlich der zum zeitpunkt des vertragsschlusses geltenden steuern.
3.3 the agreed prices include all taxes in effect at the time of the conclusion of the contract.
betrifft der fernabsatzvertrag die erbringung von dienstleistungen, so beginnt die widerrufsfrist am tag des vertragsschlusses zu laufen.
in the case of a distance contract for the provision of services, the withdrawal period shall begin from the day of the conclusion of the contract.
der dritte braucht zum zeitpunkt des vertragsschlusses nicht geboren oder bestimmt sein, muss aber bestimmt werden können.
the third party need not be in existence or identified at the time the contract is concluded but needs to be identifiable.
werden die bedingungen für die öffentliche finanzierungsunterstützung vor dem zeitpunkt des vertragsschlusses festgelegt, so wird der cirr um 20 basispunkte erhöht.
a margin of 20 basis points shall be added to the cirr if the terms of the official financing support are fixed before the contract date.
aom software behält sich vor, diese nutzungsbedingungen zu ändern. vertragsbestandteil wird die jeweils gültige fassung zum zeitpunkt des vertragsschlusses.
aom software reserves the right to change these terms of use. part of the contract becomes always the current version at the time of conclusion.
bei abschluss eines vertrages über die webseite werden diese allgemeinen geschäftsbedingungen sowie die weiteren daten des vertragsschlusses werden von uns nach vertragsschluss gespeichert.
in the event that a contract is concluded through the website, we shall save these general terms and conditions, as well as further data about the contract's conclusion, after the conclusion of the contract.
4.1 als entgelt für ein abonnement gilt der jeweils zum zeitpunkt des vertragsschlusses vom betreiber für den jeweiligen zeitraum auf seiner internetseite veröffentlichte preis.
4.1 as contract fees for the utilization, the fees for usage published by the operator on his internet domain on the date of the contract represents the user fee for the respective period.
1. die folgenden allgemeinen geschäftsbedingungen gelten für alle geschäftsbeziehungen zwischen uns und dem kunden. maßgeblich ist jeweils die zum zeitpunkt des vertragsschlusses gültige fassung.
1. the following terms and conditions apply to all business activity between design3000 gmbh and the customer. the version is valid that is applicable at the time the contract was concluded.
1.1. die folgenden allgemeinen geschäftsbedingungen gelten für alle geschäftsbeziehungen zwischen uns und unseren kunden. maßgeblich ist jeweils die zum zeitpunkt des vertragsschlusses gültige fassung.
1.1. die folgenden allgemeinen geschäftsbedingungen gelten für alle geschäftsbeziehungen zwischen uns und unseren kunden. maßgeblich ist jeweils die zum zeitpunkt des vertragsschlusses gültige fassung.
11.1 die verschuldensunabhängige haftung des vermieters nach § 536 a abs. 1 bgb für bereits zum zeitpunkt des vertragsschlusses vorhandene fehler der vertragssoftware wird ausdrücklich ausgeschlossen.
11.1 the liability regardless of negligence or fault of the lessor pursuant to art. 536 para. 1 german civil code for defects of the contractual software already existing at the time of conclusion of the contract shall be expressly excluded.