Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
niemand wird mehr der europäischen union den schwarzen peter zuschieben können, wie es bei der und der der fall war.
from now on, no one will be able to put the blame on the european union, as we witnessed in the case of the and that of the .
als mitgesetzgeber müssen wir uns dazu äußern, aber wir dürfen den schwarzen peter nicht einfach den mitgliedstaaten zuschieben.
as co-legislator, it is important for us to speak our minds, but we should not pass the blame to the member states too readily.
altbewährtes tool um die nagelhaut zurück zuschieben oder gelreste zu entfernen. natürlich können sie damit auch nailart produkte auftragen.
orange wood 5 sticks tried and tested tool to push the cuticles back or remove gelreste. of course you can also apply to nail products.
nun, wenn sie eine göttin der sterne und planeten wären, würden sie dann nicht die insekten jemandem anderen zuschieben?
now, if you're a goddess of stars and planets wouldn't you relegate insects to somebody else?
schlimmer noch, als würdige nachfolger des armen lyssenko suchen sie nach schuldigen, denen sie die schuld für den misserfolg zuschieben können.
better still, like worthy followers of poor lysenko, you look for someone to take the blame for your failure.
andere werden verkauft, daher stimme ich denen zu, die sagen, daß wir nicht die gesamte verantwortung den entwicklungsländern zuschieben dürfen.
others are being sold, so i agree with those who say we must not shift the whole responsibility onto the developing world.
welche kompetenzen wird die union haben, und wie lässt sich vermeiden, dass die mitgliedstaaten und die union sich im falle einer pandemie gegenseitig die verantwortung zuschieben?
what will the eu’ s powers be, and how can we prevent the buck from being passed between the member states and the eu in the event of a pandemic occurring?
- beseitung von zwischenheizung. hier folgt schnelle ausführung von folgenden aufgaben: zuschieb von guillotine, schneiden, auflage zum schmieden und ausladung in der härtewanne.
this is possible thanks to the automatic and rapid implementation of a sequence of consecutive steps: feed in to the guillotine, cutting, loading to the position of stamping, forging, landing to the quenching bath.