You searched for: blockschrift (Tyska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

French

Info

German

blockschrift

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Franska

Info

Tyska

(in blockschrift)

Franska

(en majuscules)

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

bitte in blockschrift!

Franska

veuillez dactylographier ou écrire en lettres majuscules!

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(bitte in blockschrift)

Franska

des notes de aédit ne seront pas émises par la suite.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

unterschri ft : name (in blockschrift)

Franska

nom (dactylographié)

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

kontaktperson - bitte in blockschrift ausfüllen

Franska

coordonnées de la personne de contact-merci décrire en majuscules

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

analysenanforderungsformular - bitte in blockschrift ausfüllen.

Franska

veuillez indiquer clairement l’ adresse pour le renvoi des résultats

Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

wenn handschriftlich, bitte in blockschrift ausfüllen!

Franska

si manuscrit, veuillez remplir en caractères d'imprimerie

Senast uppdaterad: 2013-06-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

meine adresse (*) (in blockschrift) (land) ………………………………………………

Franska

mon adresse (*) (en caractères d'imprimerie) (pays)

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

handschriftlich sind sie mit tinte und in blockschrift auszufuellen.

Franska

dans ce dernier cas, ils doivent être remplis à l'encre et en caractères d'imprimerie.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

im letzten fall muß die unterschrift in blockschrift ausgefüllt werden.

Franska

dans ce dernier cas, ils doivent être remplis à l'encre et en caractères d'imprimerie.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

ich, (herr/frau) (name und vorname in blockschrift)

Franska

je soussigné(e) (m./mme/mlle) (nom en toutes lettres et en caractères d'imprimerie)

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

in diesem fall sind die exemplare in blockschrift mit tinte füllen.

Franska

en pareil cas, elles doivent être inscrites à l'encre et en caractères majuscules d'imprimerie.

Senast uppdaterad: 2010-09-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

im letzten fall muss die urschrift mit tinte in blockschrift ausgefüllt werden.

Franska

dans ce dernier cas, l'orginal doit être rempli à l'encre et en lettres majuscules.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die handschriftlich ausgefüllten formblätter sind mit tinte oder kugelschreiber in blockschrift auszufüllen.

Franska

les formulaires remplis à la main doivent être complétés à l’encre et en caractères d’imprimerie.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

im letzten fall müssen sie mit tinte oder kugelschreiber in blockschrift ausgefüllt werden.

Franska

191 premier alinéa du traité ou avec une autre disposition de ce traité, au motif que le règlement en question a été publié au journal officiel des communautés européennes du 22 juillet 1968 ?

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

im letzteren fall müssen sie mit tinte oder mit kugelschreiber in blockschrift ausgefüllt werden.

Franska

dans ce dernier cas, ils doivent être remplis à l'encre et en caractères d'impri­merie.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

wird es handschriftlich ausgefüllt, so muß dies mit tinte oder kugelschreiber und in blockschrift erfolgen.

Franska

s'il est établi à la main, il doit être rempli à l'encre et en caractères d'imprimerie.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

es ist in maschinenschrift oder handschriftlich auszufüllen; im letzteren fall muß es mit tinte oder krugelschreiber und in blockschrift ausgefüllt werden.

Franska

il est établi à la machine à écrire ou à la main; dans ce dernier cas, il doit être rempli à l'encre et en majuscules d'imprimerie.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

es ist in maschinenschrift oder handschriftlich auszu­füllen; im letzteren falle muß es mit tinte oder kugelschreiber und in blockschrift ausgefüllt werden.

Franska

il est établi à la machine à écrire ou à la main; dans ce dernier cas, il doit être rempli à l'encre et en lettres majuscules.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

sie ist in maschinen schrift oder handschriftlich auszufüllen; im letzteren falle muß sie mit tinte oder kugelschreiber und in blockschrift ausgefüllt werden.

Franska

il est établi à la machine à écrire ou à la main; dans ce dernier cas, il doit être rempli à l'encre et en lettres majuscules.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,739,793,139 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK